"teamwork" - Translation from English to Arabic

    • العمل الجماعي
        
    • والعمل الجماعي
        
    • عمل جماعي
        
    • العمل بروح الفريق
        
    • فريق عمل
        
    • العمل كفريق
        
    • للعمل الجماعي
        
    • بالعمل الجماعي
        
    • الجماعى
        
    • روح الفريق
        
    • والعمل بروح الفريق
        
    • الفريقي
        
    • عمل الفريق
        
    • جوانبه الجماعية
        
    • عمل فريق
        
    The absence of a 360-degree performance evaluation has engendered a mindset reflecting dominance and marginalization of teamwork. UN وأدى غياب هذا النوع من تقييم الأداء إلى إيجاد عقلية تعكس السيطرة وتهميش العمل الجماعي.
    Let's the twins' failure teach you how important teamwork is. Open Subtitles تعلموا من فشل التوأم كم هو مهم العمل الجماعي
    I'm learning a lot about teamwork, fair play and all that junk. Open Subtitles أنا أتعلم الكثير عن العمل الجماعي واللعب العادل وكل تلك التفاهات
    This situation engenders collegiality, teamwork and innovativeness; colleagues are secure enough to accept ideas other than their own. UN وهذا الوضع يولد روح الزمالة والعمل الجماعي والابتكار؛ فالزملاء آمنون بما يكفي لتقبل أفكار غير أفكارهم.
    The consolidated appeals process is about team-building and teamwork within the United Nations family and between the United Nations and recipient States. UN إن عملية النداءات الموحدة عبارة عن عمل جماعي وبناء عمل جماعي ضمن أسرة الأمم المتحدة وبين الأمم المتحدة والدول المتلقية.
    It was more like we came from each other - inspired teamwork. Open Subtitles كان ذلك وكأننا أتينا من بعضنا البعض مستوحاة من العمل الجماعي
    So much for teamwork. Why'd you disappear on me? Open Subtitles ألاّ تتحمل العمل الجماعي لمَ تختفي عني ؟
    A performance culture supports teamwork and collaboration and the growth and development of staff. UN وتدعم ثقافة الأداء العمل الجماعي والتعاون وتقدم الموظفين وتنمية قدراتهم.
    Bosnia and Herzegovina has therefore opted for a multisectoral approach involving organized teamwork. UN لذلك آثرت البوسنة والهرسك اتباع نهج متعدد القطاعات يقوم على العمل الجماعي المنظم.
    In the ICSC secretariat Mr. Rhodes facilitated an environment that fostered internal teamwork and a collaborative framework for dialogue between the Commission and its interlocutors. UN ويسّر السيد رودس في أمانة اللجنة توفير بيئة تعزز العمل الجماعي الداخلي وإطار عمل تعاوني للحوار بين اللجنة ومحاوريها.
    Description: This course provides tools to improve the work of expert review teams and facilitate teamwork UN وصف الدورة: توفر هذه الدورة الأدوات اللازمة لتحسين عمل أفرقة خبراء الاستعراض وتيسر العمل الجماعي
    UNIDO staff members foster teamwork and coaching within the Organization and encourage joint activities and learning with partner institutions. UN يحفز موظفو اليونيدو العمل الجماعي والتوجيه الشخصي داخل المنظمة ويشجعون الأنشطة المشتركة والتعلّم المشترك مع المؤسسات الشريكة.
    A central issue addressed by the working group was the need to improve the teamwork culture in the Division. UN وكانت إحدى المسائل الأساسية التي تناولها الفريق العامل هي ضرورة تحسين ثقافة العمل الجماعي في الشعبة.
    Description: This course provides tools to improve the work of expert review teams and facilitate teamwork UN وصف الدورة: توفر هذه الدورة الأدوات اللازمة لتحسين عمل أفرقة خبراء الاستعراض وتيسير العمل الجماعي
    This will facilitate further improvements in programmatic synergy, higher levels of teamwork and more effective outputs. UN وسيسر ذلك إدخال مزيد من التحسينات في مجال تكامل البرامج وتحقيق مستويات أعلى من العمل الجماعي وزيادة فعالية النواتج.
    It requires basic human values such as honour, teamwork and tolerance. UN وهي تتطلب القيم الإنسانية الأساسية مثل الشرف والعمل الجماعي والتسامح.
    teamwork and team-building are also very important when it comes to bridging the relief-to-development gap. UN إن العمل الجماعي وبناء عمل جماعي مهمان جدا أيضا عندما يتعلق الأمر بسد فجوة الانتقال من الإغاثة إلى التنمية.
    If the Kabul process is to become a success story, we need vision, efficiency, solidarity and, last but not least, teamwork. UN وإذا كان لعملية كابول أن تصبح قصة نجاح، نحتاج إلى الرؤية والكفاءة والتضامن، وأخيرا وليس آخرا، العمل بروح الفريق.
    We are happy to learn that the Secretary-General's quiet revolution of institutional reforms is bearing results and that new teamwork is leading the reform efforts in the Secretariat. UN ويسرنا أن نعلم أن ثورة اﻷمين العام الهادئة في سبيل تحقيق اﻹصلاحات المؤسسية أخذت تؤتي ثمارها، وأن ثمة فريق عمل جديدا يقود جهود اﻹصلاح في اﻷمانة العامة.
    That's why, tomorrow, I'm sending all of you on a mandatory two-day, two-night teamwork leadership wilderness retreat. Open Subtitles لهذا السبب، سأرسلكم جميعاً غداً إلى رحلة .إجبارية في البريّة ليومين لتعلم العمل كفريق واحد
    They learn the true meaning and value of teamwork and a team spirit. UN ويتعلمون المعنى والقيمة الحقيقيين للعمل الجماعي وروح الفريق.
    I'm impressed that Dr. Brennan sees the value in teamwork. Open Subtitles أنا مندهشة أن الطبيبة ترى قيمةً بالعمل الجماعي
    Um, I've got an exciting sport that's great exercise a-and teaches teamwork. Open Subtitles أنا أقترح رياضة مُشوقة انها تدريب رائع و بها الكثير من العمل الجماعى
    Ambassador Spatafora stated that teamwork was essential to build on the complementarities of each organ. UN وأفاد السفير سباتافورا بأن روح الفريق تعد عنصراً أساسياً تبنى عليه أوجه التكامل لدى كل جهاز.
    They need to be trained through short courses, continuing education programmes, and teamwork. UN ومن الضروري أن يتلقوا التدريب من خلال دورات قصيرة الأجل، وبرامج التعليم المستمر، والعمل بروح الفريق.
    :: Ensuring that individual contributions are not overemphasized at the expense of cooperative teamwork; UN :: كفالة ألا تكون المساهمات الفردية موضع تأكيد مبالغ فيه على حساب العمل الفريقي التعاوني؛
    She did not think that teamwork necessarily implied a diffusion of responsibility. UN وقالت إنها لا تعتقد أن عمل الفريق يتضمن بالضرورة توزيع المسؤولية.
    Accordingly, the broad-banding approach is more responsive to the management of work, including teamwork. UN وعليه، فنهج النطاقات الواسعة يلبي أكثر من غيره متطلبات تسيير العمل، بما في ذلك جوانبه الجماعية.
    They did this through remarkable teamwork that bypassed traditional divisions, thereby making it possible to set the Conference on the right path. UN فقد حققوها بفضل عمل فريق رائع تمكَّن بالتأكيد، بتجاوز الانقسامات التقليدية، من وضع المؤتمر على الطريق المنشود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more