"technical and substantive" - Translation from English to Arabic

    • التقنية والفنية
        
    • التقني والفني
        
    • التقني والموضوعي
        
    • التقنية والموضوعية
        
    • الفني والموضوعي
        
    • الفنية والموضوعية
        
    • تقنية وموضوعية
        
    • تقنيا وفنيا
        
    • تقني وفني
        
    • الفنية والتقنية
        
    • التقنيين والفنيين
        
    • تقني وموضوعي
        
    • الفنية والسرايات
        
    • فنية وموضوعية
        
    • التقني والأساسي
        
    (iii) Percentage of Member States participating in the Twelfth United Nations Congress on Crime Prevention and Criminal Justice expressing full satisfaction with the quality and timeliness of technical and substantive services provided by the Secretariat UN ' 3` النسبة المئوية للدول الأعضاء المشاركة في مؤتمر الأمم المتحدة الثاني عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية التي تعرب عن رضاها التام عن نوعية وتوقيت الخدمات التقنية والفنية التي تقدمها الأمانة العامة
    Enhancing technical and substantive skills of staff through both external and internal training will continue to be a priority. UN وسيظل من الأولويات تعزيز المهارات التقنية والفنية للموظفين من خلال التدريب الخارجي والداخلي على حد سواء.
    In addition, the Unit will also provide technical and substantive support and training to all Mission components to build and strengthen their internal capacity to mainstream gender. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستوفر الوحدة أيضا الدعم التقني والفني والتدريب لكل عناصر البعثة من أجل بناء وتقوية قدراتها الداخلية على تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    3. Efficient technical and substantive support is provided at meetings. UN 3 - توفير الدعم التقني والفني الناجع خلال الاجتماعات.
    UNEP also provides technical and substantive support to the implementation of some of its decisions and biennial work programme. UN كما يقدم اليونيب الدعم التقني والموضوعي لتنفيذ بعض مقررات المؤتمر وبرنامج عمله لفترة السنتين.
    technical and substantive assistance available to support intergovernmental processes. UN إتاحة المساعدة التقنية والموضوعية لدعم العمليات الحكومية الدولية.
    Retaining the technical and substantive expertise would be valuable asset to the Organization. UN فالإبقاء على الخبرة التقنية والفنية سيتيح موردا قيما للمنظمة.
    (ii) Percentage of Member States participating in the Conference of the States Parties to the United Nations Convention against Corruption expressing full satisfaction with the quality and timeliness of technical and substantive services provided by the Secretariat UN ' 2` النسبة المئوية من الدول الأعضاء المشاركة في مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد التي تعرب عن رضاها التام عن جودة وتوقيت الخدمات التقنية والفنية التي تقدمها الأمانة العامة
    (iii) Percentage of Member States participating in the United Nations Congress on Crime Prevention and Criminal Justice expressing full satisfaction with the quality and timeliness of technical and substantive services provided by the Secretariat UN ' 3` النسبة المئوية من الدول الأعضاء المشاركة في مؤتمر الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية التي تعرب عن رضاها التام عن جودة وتوقيت الخدمات التقنية والفنية التي تقدمها الأمانة العامة
    (ii) Percentage of Member States participating in the United Nations Congress on Crime Prevention and Criminal Justice expressing full satisfaction with the quality and timeliness of technical and substantive services provided by the Secretariat UN ' 2` النسبة المئوية من الدول الأعضاء المشاركة في مؤتمر الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية التي أعربت عن رضاها التام عن جودة وتوقيت الخدمات التقنية والفنية التي تقدمها الأمانة العامة
    3. Efficient technical and substantive support are provided at meetings. UN 3 - توفير الدعم التقني والفني الناجع خلال الاجتماعات.
    The Centre provides technical and substantive assistance to the five Central Asian States in the establishment of a nuclear-weapon-free zone in Central Asia. UN ويقدم المركز الدعم التقني والفني إلى دول آسيا الوسطى في إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى.
    Professor Borel underscored the need to provide parliaments with the necessary technical and substantive support. UN وأكد البروفِسور بورِل على ضرورة تقديم الدعم التقني والفني للبرلمانات.
    The Secretariat should, upon request, provide technical and substantive support to States under review. UN وينبغي أن تقوم، بناء على الطلب، بتوفير الدعم التقني والموضوعي للدول الخاضعة للاستعراض.
    The Secretariat should, upon request, provide technical and substantive support to States under review. UN وينبغي أن تقوم، بناء على الطلب، بتوفير الدعم التقني والموضوعي للدول قيد الاستعراض.
    Thematic divisions and partners will provide the needed technical and substantive support to strengthen regional delivery. UN وستقدّم الشُعب المواضيعية والشركاء الدعم التقني والموضوعي المطلوب لتعزيز التنفيذ على المستوى الإقليمي.
    Within the Office of Programme Planning, Budget and Accounts, both technical and substantive expertise is being strengthened. UN أما في مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات، فيجري تعزيز كل من الخبرة التقنية والموضوعية.
    Within the Office of Programme Planning, Budget and Accounts, both technical and substantive expertise is being strengthened. UN أما في مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات، فيجري تعزيز كل من الخبرة التقنية والموضوعية.
    Before concluding, on behalf of all the members of the Special Committee, I wish to thank Secretary-General Kofi Annan for the effective technical and substantive support of the Secretariat throughout the session. UN وقبل أن أختتم بياني، وباسم جميع أعضاء اللجنة الخاصة، أود أن أشكر الأمين العام، كوفي عنان، على الدعم الفني والموضوعي الفعال الذي قدمته لنا الأمانة العامة طوال الدورة.
    They are also familiarized with OHCHR work with and for national human rights institutions, and technical and substantive issues relating to national human rights institutions. UN كما يطلعون على عمل المفوضية مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، والمسائل الفنية والموضوعية المتصلة بالمؤسسات الوطنية.
    The UNDP role was primarily to provide specific technical and substantive inputs into these processes. UN وتمثل دور البرنامج الإنمائي أساسا في تقديم مدخلات تقنية وموضوعية معينة في هذه العمليات.
    The Centre also provided technical and substantive support to the United Nations Association of Japan in organizing two annual symposiums. UN وقدم المركز أيضا، دعما تقنيا وفنيا لرابطة الأمم المتحدة في اليابان في تنظيم ندوتين سنويتين.
    Moreover, based on communications between management of the institutions and the United Nations Secretariat, the Bureau looks forward to technical and substantive support to the FfD process from staff of each institution. UN وعلاوة على ذلك، وعلى أساس الاتصالات التي جرت بين إدارة المؤسسات والأمانة العامة للأمم المتحدة، يتطلع المكتب إلى تقديم دعم تقني وفني إلى عملية تمويل التنمية من موظفي كل مؤسسة.
    The General Assembly, in paragraph 19 of its resolution 47/199, recognized the important role of the specialized agencies of the United Nations system within their respective areas of competence and the need for a clear division of labour in facilitating and providing the necessary technical and substantive expertise for programmes and projects supported by the United Nations system. UN فقد سلمت الجمعية العامة، في الفقرة ١٩ من قرارها ٤٧/١٩٩، بالدور الهام الذي تضطلع به الوكالات المتخصصة في منظومة اﻷمم المتحدة، كل في مجال اختصاصها المحدد، وبالحاجة الى تقسيم واضح للعمل في تسهيل وتوفير الدراية الفنية والتقنية اللازمة للبرامج والمشاريع التي تدعمها منظومة اﻷمم المتحدة.
    The successful implementation and operations at the United Nations Office at Vienna and the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific confirmed the validity of the approach retained for the data collection, data cleansing and training of both technical and substantive staff. UN ٦٤ - وأكد نجاح التنفيذ والعمليات في مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ سلامة النهج المعتمد في جمع البيانات، وتنقيتها، وتدريب كل من الموظفين التقنيين والفنيين.
    1127. The Government of Denmark hosted the International Conference on Mine-clearance Technology, with technical and substantive support from the United Nations, at the Scanticon Conference Centre near Copenhagen in July 1996. UN ١١٢٧ - واستضافت حكومة الدانمرك المؤتمر الدولي لتكنولوجيات إزالة اﻷلغام، الذي عقد بدعم تقني وموضوعي من اﻷمم المتحدة، في مركز سكانتيكون للمؤتمرات بالقرب من كوبنهاغن، في تموز/يوليه ١٩٩٦.
    (c) An Investigations Manual was issued to serve as a basis for advancing the current technical and substantive capacity of the staff of the Investigations Division. UN (ج) صدر دليل لإجراء التحقيقات لكي يستخدم بوصفه أساسا لتطوير القدرات الفنية والسرايات الحالية لموظفي شعبة التحقيقات.
    It also provides technical and substantive support to the work of the Least Developed Countries Expert Group (LEG) and the implementation of the least developed countries work programme, including through fund-raising. UN كما أنه يقدم الدعم التقني والأساسي لعمل فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً ولتنفيذ برنامج عمل أقل البلدان نمواً، بما في ذلك من خلال جمع الأموال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more