"technical solution" - Translation from English to Arabic

    • الحل التقني
        
    • حل تقني
        
    • الحلول التقنية
        
    • حل فني
        
    • الحل الفني
        
    As a consequence, the favoured technical solution was both innovative and required minimal use of complex robotic elements. UN ونتيجة لذلك، كان الحل التقني المحبّذ مبتكرا ولا يتطلب سوى القليل من استخدام العناصر الروبوطية المعقدة.
    Progress has also been achieved where a technical solution was available for easy and widespread use. UN كما أحرز التقدم حيثما كان الحل التقني متاحا للاستخدام بسهولة وعلى نطاق واسع.
    A technical solution was found that respects the financial regulations and rules of both institutions and is therefore agreeable to both parties. UN جرى التوصل إلى حل تقني يراعي النظام المالي والقواعد المالية للمؤسستين وهو يحظى بالتالي بموافقة الطرفين.
    The initialization problem is an ongoing issue which requires further consideration before a technical solution can be proposed. UN وتعد مشكلة الشروع قضية مستمرة تحتاج إلى مزيد من الدراسة قبل اقتراح حل تقني.
    One technical solution for ensuring that such removal missions are conducted in a cost-effective manner would be to utilize the electrodynamic tether system, which slows unused space objects and reduces their orbital lifetime. UN وقد يكون من بين الحلول التقنية لضمان أن تُنفَّذ مهام الإزالة هذه بطريقة فعالة من حيث التكلفة استخدام نظام الحبل الكهرودينامي، الذي يبطئ حركة الأجسام الفضائية غير المستعملة ويقلص عمرها المداري.
    5. Contrary to the view expressed in the Committee the previous year, the Commission had not been unable to come up with a technical solution in response to the request of the Assembly. UN ٥ - وخلافا للرأي الذي أعرب عنه العام الماضي داخل اللجنة الخامسة، فإن لجنة الخدمة المدنية عجزت عن إيجاد حل فني لطلب الجمعية.
    It is clear that the technical solution is viable and will be able to support a large and complex part of the United Nations. UN وقد تبيّن بوضوح أن الحل التقني ممكن التنفيذ وأنه كفيل بتلبية متطلبات جزء كبير ومعقد من الأمم المتحدة.
    Ways of assessing whether the technical solution or product proposed remains the best that the market offers may include market research, publicizing the scope of the framework agreement and so forth. UN والوسائل المتعلقة بتقييم ما إذا كان الحل التقني أو المنتج المقترح لا يزالان أفضل ما يقدمه السوق قد تشمل دراسة السوق والإعلان عن نطاق الاتفاق الإطاري، وهلمّ جرا.
    It was also noted that it would be unrealistic to disregard the implications of price and price-related aspects in the choice of the technical solution. UN وأشير أيضا إلى أنَّ من غير الواقعي تجاهل تأثير السعر والجوانب المتصلة به في اختيار الحل التقني.
    Addressing those wider strategic change issues at the same time as delivering the working technical solution is a significant increase in scope that will inevitably cause risks and issues for the project team. UN وتمثل معالجة هذه المسائل المرتبطة بالتغيرات الاستراتيجية الأوسع، بالتزامن مع تنفيذ الحل التقني التشغيلي، زيادة كبيرة في مهام فريق المشروع، وهو ما سيثير حتما مخاطر ومشاكل.
    It is therefore an integral part of developing the Administration's understanding of whether the technical solution works, and the potential benefits of the ERP project. UN ولذلك تمثل هذه المرحلة جزءا لا يتجزأ من تطوير فهم الإدارة لمدى صلاحية الحل التقني وللفوائد المحتملة لمشروع تخطيط موارد المؤسسة.
    It was explained that not only the procuring entity but also the suppliers or contractors that provided input for the final description of the subject matter of the procurement should be responsible for the technical solution and should assume the performance risk arising from any mistakes made therein. UN وأُوضح أنه لا ينبغي أن تقتصر المسؤولية عن الحل التقني على الجهة المشترية وحدها، بل تُلقى أيضا على عاتق المورّدين أو المقاولين الذين يُسهمون في تحديد الوصف النهائي للشيء موضوع الاشتراء، وينبغي أن يتحمّل هؤلاء مخاطر الأداء الناشئة عن أيِّ أخطاء تُرتكب في ذلك.
    The initialization problem is an ongoing issue which requires further consideration before a technical solution can be proposed. UN وتعد مشكلة الشروع قضية مستمرة تحتاج إلى مزيد من الدراسة قبل اقتراح حل تقني.
    The inclusion of those organizations was a technical solution that was necessary in view of the final clause, which allowed such organizations to become parties to the Convention. UN واﻹشارة إلى تلك المنظمات هو حل تقني ضروري بالنظر إلى الحكم اﻷخير، الذي نص على قبول تلك المنظمات كأطراف في الاتفاقية.
    Cleaner production is more than just a technical solution. UN والإنتاج الأنظف يعني أكثر من مجرد إيجاد حل تقني.
    We consequently submitted a concrete proposal for a phasing-in mechanism that was aimed at finding a technical solution to this recurring and endemic problem. UN وهذا ما جعلنا نتقدم باقتراح محدد يقضي باعتماد آلية تطبيق تدريجي بهدف إيجاد حل تقني لهذه المشكلة المتكررة والدائمة.
    Techniques such as those based on a combination of time-stamping and other security techniques have come close to providing a technical solution to the problem of singularity. UN وقد اقتربت بعض التقنيات، كتلك التي تجمع بين ختم الوقت وغيره من التقنيات الأمنية، من توفير حل تقني لمشكلة التفرّد.
    Through the input of experts familiar with the technical issues, ostensibly a technical solution can be found to overcome the political problems. UN ومن خلال مساهمة الخبراء العارفين بالمسائل التقنية، سيتسنى مبدئياً إيجاد حل تقني للتغلب على المشاكل السياسية.
    A technical solution would be the electro-dynamic tether system, which slows unused space objects and reduces their orbital lifetime. UN وقد يكون من بين الحلول التقنية استخدام نظام الحبل الكهرودينامي، الذي يبطئ حركة الأجسام الفضائية غير المستعملة ويقلص عمرها المداري.
    The conclusions of the seminar highlighted the need for more information on the chemical components of the PFM mine, and therefore the need for a technical study of the PFM mine so as to gain reliable technical data for working out the best possible technical solution. UN وأبرزت النتائج التي خلصت إليها الحلقة الدراسية الحاجة إلى مزيد من المعلومات بشأن المكونات الكيمائية للغم المجنح ومن ثم الحاجة إلى إجراء دراسة عن هذا اللغم من أجل الحصول على بيانات تقنية موثوقة للاستناد إليها في وضع أفضل الحلول التقنية الممكنة.
    111. Finally, the Field Administration and Logistics Division and Electronic Services Division staff have been working closely to determine the best possible technical solution for the remote accessing of IMIS from the field. UN ١١١ - وأخيرا، فإن موظفي شعبة اﻹدارة والسوقيات الميدانية وشعبة الخدمات الالكترونية قد أخذوا يعملون في تعاون وثيق لتحديد أفضل الحلول التقنية الممكنة للوصول إلى النظام المتكامل عن بعد، من الميدان.
    It had concluded that a technical solution was possible and had, in fact, explored more than one such solution, three of which were analysed in the report that was being submitted to the General Assembly. The problem remained that those solutions would, in the opinion of the Commission, create insurmountable legal and administrative difficulties and it had therefore once again recommended to the Assembly the maintenance of the status quo. UN وخلصت إلى أن التوصل إلى حل فني ممكن وأنها قامت في الواقع باستكشاف أكثر من حل من هذا النوع، حُللت في التقرير الذي رفع إلى الجمعية العامة، ولكن المشكلة تبقى في أن هذه الحلول ستؤدي في رأي لجنة الخدمة المدنية الدولية إلى خلق مشاكل قانونية وإدارية لا يمكن تذليلها وهي توصي الجمعية العامة من جديد بإبقاء الوضع الراهن على حاله.
    During the last few days of the session, many delegations began to speak more openly of their difficulties, and these illustrated in particular the shortcomings of a technical solution. UN وخلال اﻷيام القليلة اﻷخيرة من الدورة، بدأ عدد كبير من الوفود في الكلام بقدر أكبر من الصراحة عن الصعوبات التي تواجهها في هذا الشأن، وهذه أوضحت بصفة خاصة عيوب الحل الفني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more