"technological revolution" - Translation from English to Arabic

    • الثورة التكنولوجية
        
    • ثورة تكنولوجية
        
    • بالثورة التكنولوجية
        
    • للثورة التكنولوجية
        
    A sustained scaling up and reform in international cooperation and finance are required to achieve the global technological revolution. UN ثمة حاجة إلى توسيع نطاق التعاون والتمويل على الصعيد الدولي وإصلاحهما من أجل تحقيق الثورة التكنولوجية العالمية.
    The technological revolution had made knowledge an important factor of production in the industrial countries. UN وقد جعلت الثورة التكنولوجية المعرفة عاملا هاما من عوامل الإنتاج في البلدان الصناعية.
    In our view, the advances in information and communication technologies constitute the third and latest technological revolution. UN ونرى أن التقدم في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات يشكل الثورة التكنولوجية الثالثة والأحدث.
    Undoubtedly the progress achieved in informatics and telecommunications has constituted a technological revolution which extends to all human activity. UN ولا شك أن التقدم الذي أحرز في ميدان المعلوماتية والاتصالات أحدث ثورة تكنولوجية شملت جميع الأنشطة البشرية.
    The Plan of Action had introduced measures to guide and protect Malaysian children so that they would not be adversely affected by the technological revolution. UN وتنص خطة العمل على تدابير لتوجيه وحماية الأطفال الماليزيين وتلافي تأثرهم تأثراً سلبياً بالثورة التكنولوجية.
    They do not have the human resources or the infrastructure they need in order to obtain the benefits of the technological revolution. UN وهي لا تملك الموارد البشرية أو البنية الأساسية التي تحتاجها بغية الحصول على فوائد الثورة التكنولوجية.
    The technological revolution in transport and communications has produced jet aircraft, computers and satellites. UN وتمخضت الثورة التكنولوجية في مجال النقل والاتصالات عن الطائرات النفاثة والحواسيب والسواتل.
    We must also make greater use of the technological revolution and new information technologies. UN وعلينا أيضا زيادة الاستفادة من الثورة التكنولوجية والتكنولوجيات الجديدة للمعلومات.
    The technological revolution, which brought about radical changes in the life of the twentieth century, cannot provide development opportunities only for industrialized countries. UN إن الثورة التكنولوجية التي أحدثت تغييرات جذرية في الحياة في القرن العشرين لا يمكنها توفير فرص تنموية إلا للبلدان المتقدمة صناعيا.
    The technological revolution has not left an iota of knowledge untouched by its transforming impact. UN وإن الثورة التكنولوجية لم تترك مجالا مهما كان صغيرا من مجالات المعرفة دون أن تطرقه بفعــل أثرهــا التحويلــي.
    The technological revolution and its consequences are linking us together in one world. UN إن الثورة التكنولوجية وما ينجم عنها من آثار تربط الآن بيننا في عالم واحد.
    Proof of this is that most African States are included on the list of least advanced and poorest countries and have been left behind by the technological revolution. UN والدليل على ذلك أن معظم الدول الأفريقية مدرجة في قائمة أقل البلد تقدما وأفقرها، وقد خلفتها الثورة التكنولوجية وراءها.
    However, this technological revolution has largely bypassed African and other least developed countries. UN ومع ذلك، فإن هذه الثورة التكنولوجية تجاوزت إلى حد كبير البلدان اﻷفريقية وسائر البلدان اﻷقل نموا.
    It was, therefore, worthwhile to reconsider approaches to the technological revolution. UN وقال المتكلم إن من المفيد بالتالي إعادة النظر في النهج المستخدمة للاستفادة من الثورة التكنولوجية.
    With the technological revolution introducing phenomenal human achievements, our dependence on the peaceful uses of outer space is increasing. UN ومع الثورة التكنولوجية التي حققت إنجازات بشرية مدهشة، يتزايد اعتمادنا على الاستخدامات السلمية للفضاء الخارجي.
    They lack the human resources and the infrastructure necessary to access the opportunities provided by the technological revolution. UN وهي تفتقر إلى الموارد البشرية والبنية التحتية اللازمة للحصول على الفرص التي تتيحها الثورة التكنولوجية.
    They also lack the essential human and technical resources necessary to have access to the opportunities offered by the technological revolution. UN كما أن هذه البلدان تفتقر إلى الموارد البشرية والتقنية الحيوية الضرورية للحصول على الفرص التي توفرها الثورة التكنولوجية.
    The development implications of ICT have acquired decisive proportions in the wake of the last decade's technological revolution. UN وقد اكتست الآثار الإنمائية المترتبة عن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات أبعادا حاسمة عقب الثورة التكنولوجية التي شهدها العقد الماضي.
    In the course of our lifetime, we have been witness to the most extraordinary technological revolution in history, one that has transformed nations, economies, cultures -- indeed, the entire world. UN وقد شهدنا في حياتنا، أعجب ثورة تكنولوجية في التاريخ، ثورة أدت إلى تحول الأمم والاقتصادات، والثقافات، بل العالم برمته.
    150. The world has entered the early phases of another technological revolution. UN 150 - لقد دخل العالم المراحل الأولى من ثورة تكنولوجية أخرى.
    3. The current globalization process is one of the tangible outcomes of the so-called technological revolution. UN 3 - وعملية العولمة الحالية هي إحدى النتائج الملموسة لما يسمى بالثورة التكنولوجية.
    At the core of the high technology sector is the group of ICT industries that are the driving forces of the current technological revolution. UN وتدخل في صلب القطاع المعتمد على التكنولوجيا العالية مجموعة صناعات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي تشكل القوى الدافعة للثورة التكنولوجية الحالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more