"technological solutions" - Translation from English to Arabic

    • الحلول التكنولوجية
        
    • حلول تكنولوجية
        
    • للحلول التكنولوجية
        
    • بالحلول التكنولوجية
        
    • والحلول التكنولوجية
        
    It is feasible because technological solutions that can enable a shift towards such pathways do in fact exist. UN وهي ممكنة، لأن الحلول التكنولوجية التي يمكن أن تسمح بالتحول إلى مثل هذه المسارات، موجودة بالفعل.
    108. The mandate of the Office of Administration of Justice to be a decentralized office requires substantial dependence on technological solutions. UN 108 - وتتطلب ولاية مكتب إقامة العدل، التي تجعل منه مكتبا لامركزيا، درجة عالية من الاعتماد على الحلول التكنولوجية.
    technological solutions may be introduced in these countries gradually as a follow-up process after non-technological solutions are in place. UN ويمكن إدخال الحلول التكنولوجية في هذه البلدان تدريجياًّ كعملية متابعة بعد استعمال الحلول غير التكنولوجية.
    One proposal also sought to examine innovative technological solutions that would allow small-scale farmers to collaborate with large corporations and companies. UN ودعا أحد الاقتراحات أيضا إلى بحث حلول تكنولوجية مبتكرة من شأنها أن تسمح لصغار المزارعين بالتعاون مع الشركات الكبيرة.
    Many low-cost technological solutions were already available but had not been implemented. UN وتوجد بالفعل حلول تكنولوجية عديدة منخفضة التكلفة لكنها لم تنفذ.
    More accurate identification and verification of assets in peacekeeping field missions through use of technological solutions UN زيادة دقة تحديد الأصول المتاحة في بعثات حفظ السلام الميدانية والتحقق منها باستخدام الحلول التكنولوجية
    The focus until now has been on technological solutions to increase energy efficiency, which have often been offset by the volume of economic activity. UN وحتى اﻵن تركزت الجهود على الحلول التكنولوجية لزيادة كفاءة الطاقة التي غالبا ما تتعادل بحجم النشاط الاقتصادي.
    He stated that technological solutions are now widely available, but work still needs to be done to ensure access to this technology in regions of the world which are less advanced. UN وذكر أن الحلول التكنولوجية متوفرة اﻵن على نطاق واسع، إلا أنه لا يزال يلزم القيام بأعمال من أجل ضمان الوصول الى هذه التكنولوجيا في مناطق العالم اﻷقل تطوراً.
    It was also mentioned that R & D would need to have a local dimension to ensure that technological solutions will work locally. UN كما أشير إلى أنه يلزم أن يكون لأنشطة البحث والتطوير بُعد محلي لضمان نجاعة الحلول التكنولوجية على الصعيد المحلي.
    The AR4 also demonstrated that technological solutions are available for immediate deployment and that more are becoming available. UN وبيّن تقرير التقييم الرابع أيضاً أن الحلول التكنولوجية متاحة للعمل بها فوراً وأن المزيد منها يتاح حالياً.
    The development, demonstration and commercialization of new technological solutions can be quite capital-intensive. UN فتطوير الحلول التكنولوجية الجديدة وإبرازها وتسويقها أنشطة يمكن أن تتطلب قدراً لا بأس بها من رؤوس الأموال.
    :: Develop effective policy frameworks to accelerate the transfer, deployment and dissemination of existing and new technological solutions UN :: وضع أطر سياسات فعالة لتسريع وتيرة نقل الحلول التكنولوجية الحالية والجديدة ونشرها وتعميمها
    Develop effective policy frameworks to accelerate the transfer, deployment and dissemination of existing and new technological solutions UN وضع أطر سياسات فعالة لتسريع وتيرة نقل الحلول التكنولوجية الحالية والجديدة ونشرها وتعميمها
    :: More accurate identification and verification of assets in peacekeeping field missions through use of technological solutions UN :: زيادة دقة تحديد الأصول المتاحة في بعثات حفظ السلام الميدانية والتحقق منها باستخدام الحلول التكنولوجية
    More accurate identification and verification of assets in field missions through use of technological solutions UN القيام على نحو أكثر دقة بتحديد الأصول في البعثات الميدانية والتحقق منها وذلك باستخدام الحلول التكنولوجية.
    :: Recalled their call through the Pacific Plan Digital Strategy in 2005 to find technological solutions to bridge the communication and digital divide in the Pacific islands region and: UN :: ذكّر القادة بما دعوا إليه في الاستراتيجية الرقمية لخطة المحيط الهادئ، من وجوب إيجاد حلول تكنولوجية تسد الثغرة الاتصالية والرقمية في منطقة جزر المحيط الهادئ:
    :: Adaptation of business models and researching and development of new technological solutions are key priorities UN :: أصبح تكييف نماذج المشاريع التجارية وبحث حلول تكنولوجية جديدة وتطويرها من الأولويات الرئيسية
    All these technological developments imply that it will become less possible to promptly find technological solutions to track racism on the Internet. UN وتعني جميع هذه التطورات التكنولوجية أنه ستتضاءل إمكانية إيجاد حلول تكنولوجية بسرعة لتعقب العنصرية على الإنترنت.
    The development and implementation of technological solutions require clear policy frameworks from Governments. UN ويتطلب تطوير وتنفيذ حلول تكنولوجية أطرا واضحة للسياسات من الحكومات.
    The Department had referred to possible technological solutions to the problem of summary records. UN والإدارة قد سبق لها أن أشارت إلى حلول تكنولوجية محتملة لمشكلة المحاضر الموجزة.
    It foresees an agreement by judicial bodies on the appropriate use of technological solutions to control compliance with precautionary restraining orders. UN ويتوخى البروتوكول التوصل إلى اتفاق بين الهيئات القانونية بشأن الاستخدام المناسب للحلول التكنولوجية في مراقبة الامتثال للأوامر الزجرية التحوطية.
    The Danish Broadcasting Corporation must be aware of new technological solutions. UN وعلى هيئة الإذاعة الدانمركية أن تكون على علم بالحلول التكنولوجية الجديدة.
    :: Lack of research on adaptation and technological solutions. UN :: الافتقار إلى البحوث المتعلقة بالتكيف والحلول التكنولوجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more