"temporary redeployment" - Translation from English to Arabic

    • النقل المؤقت
        
    • بالنقل المؤقت
        
    • الانتشار المؤقتة
        
    • النشر المؤقت
        
    • النّقل المؤقت
        
    • بصفة مؤقتة بإعادة توزيع
        
    • إعادة توزيع مؤقتة
        
    • نقل قوات ومعدات مؤقتة
        
    • للنقل المؤقت
        
    • الانتشار المؤقت
        
    • إعادة التوزيع والنقل المؤقتة
        
    Additional capacity should be provided through temporary redeployment. UN وينبغي توفير قدرة إضافية عن طريق النقل المؤقت.
    Thus, the initial temporary redeployment of eight posts only was decided. UN وهكذا، تقرر النقل المؤقت اﻷولي لثماني وظائف فقط.
    The Office of the Special Adviser was subsequently strengthened through temporary redeployment of a post through the new treatment of vacancies. UN ثم عزز مكتب المستشار الخاص بعد ذلك من خلال النقل المؤقت لوظيفة من خلال المعالجة الجديدة للشواغر.
    By resolution 1951 (2010) of 24 November, the Council authorized a temporary redeployment from UNMIL to UNOCI. UN وبموجب القرار 1951 (2010) المؤرخ 24 تشرين الثاني/نوفمبر، أذن المجلس بالنقل المؤقت لأفراد ومعدات من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    The proposal, which is currently being finalized, will also outline the outcome of discussions with troop-contributing countries and concerned States and will provide an overview of tasks to be carried out as well as an initial estimation of the duration of this temporary redeployment. UN وسيعرض أيضا هذا الاقتراح، الذي يجري حاليا وضعه في صيغته النهائية، نتائج المناقشات التي أجريت مع البلدان المساهمة بقوات والدول المعنية، وسيقدم لمحة عامة عن المهام المزمع الاضطلاع بها، فضلا عن تقييم أولي لمدة إعادة الانتشار المؤقتة هذه.
    Besides that input, the activities of the Joint Unit were reduced because of the temporary redeployment of the responsible staff of the Economic and Social Commission for Western Asia to New York Headquarters in the wake of the Gulf War. UN وفيما عدا هذه المساهمة، تقلصت أنشطة الوحدة المشتركة بسبب النقل المؤقت للموظف المسؤول في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا الى المقر في نيويورك في أعقاب حرب الخليج.
    The Council notes that, in your letter, you indicated that you are in the process of seeking the consent of the troop and policecontributing countries concerned for the temporary redeployment you have recommended. UN ويلاحظ المجلس أنكم أشرتم في رسالتكم إلى سعيكم حاليا إلى الحصول على موافقة البلدان المعنية المساهمة بقوات عسكرية والبلدان المساهمة بأفراد شرطة على النقل المؤقت الذي أوصيتم به.
    The Force has, however, in close coordination with the Lebanese armed forces, enhanced its operational activities to maintain security and stability in its area of operations, following the recent temporary redeployment of some Lebanese armed forces units north of the Litani River owing to multiple security responsibilities elsewhere in the country. UN غير أن القوة تقوم، بالتنسيق الوثيق مع القوات المسلحة اللبنانية، بتعزيز أنشطتها التشغيلية للحفاظ على الأمن والاستقرار في منطقة عملياتها، بعد عملية النقل المؤقت التي جرت مؤخرا لبعض وحدات القوات المسلحة اللبنانية إلى شمال نهر الليطاني بسبب المسؤوليات الأمنية المتعددة في أماكن أخرى في البلد.
    The Council notes that, in your letter, you indicated that you are in the process of seeking the consent of the troop- and police-contributing countries concerned for the temporary redeployment you have recommended. UN ويلاحظ المجلس أنكم أشرتم في رسالتكم إلى سعيكم حاليا للحصول على موافقة البلدان المعنية المساهمة بقوات عسكرية والبلدان المساهمة بأفراد شرطة على النقل المؤقت الذي أوصيتم به.
    This was particularly evident in the Division of Administration, which was called upon to provide administrative support through the temporary redeployment of posts to areas requiring the most urgent attention. UN وكان هذا جليا بصفة خاصة في شعبة اﻹدارة، التي طلب منها تقديم الدعم اﻹداري من خلال النقل المؤقت للوظائف إلى مجالات تحتاج إلى أمس الاهتمام.
    In 1996, staff costs were absorbed by the temporary redeployment of approximately seven Professional and five General Service posts from The Hague. UN وفي عام ١٩٩٦، استوعبت تكاليف الموظفين عن طريق النقل المؤقت لحوالي سبع وظائف من الفئة الفنية وخمس وظائف من فئة الخدمات العامة من لاهاي.
    However, that temporary redeployment has impacted the work relating to the administration of regular budget staff resulting in delayed recruitment and delayed response to requests for entitlements and other administrative matters. UN بيد أن هذا النقل المؤقت قد أثر في العمل المتعلق بإدارة شؤون الموظفين المعينين في إطار الميزانية العادية، حيث تسبب في تأخير التوظيف وتأخير الاستجابة لطلبات الاستحقاقات وغيرها من المسائل الإدارية.
    It is important to point out that, until now, all the United Nations website activities have been carried out within existing resources, involving some temporary redeployment of staff, dispersal of related functions and restructuring of activities. UN ومن المهم اﻹشارة في هذا الصدد إلى أن جميع اﻷنشطة المتعلقة بموقع اﻷمم المتحدة على الشبكة العالمية والمضطلع بها حتى اﻵن تمت في حدود الموارد القائمة، وشمل ذلك بعض النقل المؤقت للموظفين، وتوزيع المهام ذات الصلة، وإعادة هيكلة بعض اﻷنشطة.
    " The Council recalls that, in its resolution 1609 (2005), it authorized the temporary redeployment of military and civilian police personnel between the United Nations Mission in Liberia and the United Nations Operation in Côte d'Ivoire, subject to certain conditions, including the agreement of the troopcontributing countries and, where relevant, the Governments concerned. UN " ويشير المجلس إلى أنه كان قد أذن في قراره 1609 (2005) بالنقل المؤقت لأفراد عسكريين وأفراد من الشرطة المدنية بين بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، رهنا بشروط معينة منها موافقة البلدان المساهمة بقوات وموافقة الحكومات المعنية، حيثما يلزم الأمر.
    On 13 May, the Council unanimously adopted resolution 1981 (2011), by which it extended until 31 July 2011 the mandate of the United Nations Operation in Côte d'Ivoire (UNOCI) and until 30 June 2011 the authorization for the temporary redeployment of some troops and aviation resources from the United Nations Mission in Liberia. UN في 13 أيار/مايو، اتخذ المجلس بالإجماع القرار 1981 (2011) الذي أقر بموجبه تمديد ولاية عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار إلى غاية 31 تموز/يوليه 2011، وتمديد الإذن بالنقل المؤقت لبعض الوحدات والموارد الجوية من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا إلى غاية 30 حزيران/يونيه 2011.
    It is worth noting however that UNMIL emphasized that the proposed temporary redeployment of any of its troops to reinforce UNOCI should not occur before March 2006 due to the uncertain political and security situation in Liberia. UN ولكن من الجدير بالإشارة أن بعثة الأمم المتحدة في ليبريا شددت على أن إعادة الانتشار المؤقتة المقترحة لأي من قواتها من أجل تعزيز عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار يجب ألا تقع قبل آذار/مارس 2006 نظرا للحالة السياسية والأمنية غير المستقرة في ليبريا.
    On 7 April, the Council held a brief consultation on a draft resolution concerning the temporary redeployment of military and civilian police personnel between the United Nations Operation in Burundi (ONUB) and the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUC), requested by the Secretary-General in his letter to the President of the Council dated 30 March 2006. UN في 7 نيسان/أبريل أجرى المجلس مشاورات موجزة بشأن مشروع قرار يتعلق بإعادة النشر المؤقت للعساكر وأفراد الشرطة المدنية بين عملية الأمم المتحدة في بوروندي وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وهو ما طلبه الأمين العام في رسالته التي وجهها إلى رئيس المجلس والمؤرخة 30 آذار/مارس 2006.
    6. Decides to authorize the Secretary-General, further to resolution 1951 (2010), to extend by up to four additional weeks the temporary redeployment from UNMIL to UNOCI of a maximum of three infantry companies and one aviation unit comprised of two military utility helicopters; UN 6 - يقرر أن يأذن للأمين العام، عملا بالقرار 1951 (2010)، بأن يمدد إلى غاية أربعة أسابيع إضافية النّقل المؤقت من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار عددا أقصاه ثلاث سرايا مشاة ووحدة طيران مؤلفة من اثنتين من الطائرات العمودية العسكرية المتعددة الأغراض؛
    Both the Executive Office and the Office of the Special Adviser for Public Policy have since been strengthened through temporary redeployment of posts through the new treatment of vacancies and it is now proposed to formalize these redeployments and to strengthen these Offices further. UN ومنذ ذلك الحين تعزز على حد سواء المكتب التنفيذي ومكتب المستشارة الخاصة لشؤون السياسية العامة عن طريق القيام بصفة مؤقتة بإعادة توزيع الوظائف من خلال المعالجة الجديدة للشواغر ومن المقترح اﻵن وضع عمليات إعادة التوزيع هذه في شكلها الرسمي وزيادة تعزيز هذين المكتبين.
    Consistent with the related decision of the General Assembly, those requirements have been met through temporary redeployment of posts and otherwise absorbed within existing resources. UN وتمشيا مع مقرر الجمعية العامة ذي الصلة، فقد جرت تلبية تلك الاحتياجات عن طريق إعادة توزيع مؤقتة للوظائف أو تغطيتها من ضمن الموارد الموجودة.
    On 16 February, the Council unanimously adopted resolution 1968 (2011), authorizing an extension of up to three months of the temporary redeployment from UNMIL to UNOCI. UN وفي 16 شباط/فبراير، اتخذ المجلس بالإجماع القرار 1968 (2011) الذي يأذن بتمديد نقل قوات ومعدات مؤقتة لفترة تصل إلى ثلاثة أشهر من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    For example, the reason given by the Department of Peace-keeping Operations for the temporary redeployment of support account posts approved for 1994 was that the posts were then being encumbered by military officers on loan to the United Nations. UN فالسبب المقدم مثلا من إدارة عمليات حفظ السلام للنقل المؤقت لوظائف تمت الموافقة عليها لعام ١٩٩٤ في حساب الدعم هو أن تلك الوظائف كان يشغلها حينئذ ضباط عسكريون معارون لﻷمم المتحدة.
    11. Further to the agreement of 30 July to establish a Border Monitoring Support Mechanism, the parties are considering an operational map submitted to them by the African Union High-level Implementation Panel, proposing a " temporary redeployment line " . UN 11 - وعملا بأحكام اتفاق 30 تموز/يوليه القاضي بإنشاء آلية لدعم مراقبة الحدود، يعكف الطرفان على دراسة خريطة عمليات قدمها لهما الفريق الرفيع المستوى التابع للاتحاد الأفريقي والمعني بالتنفيذ، واقترح فيها " خطا لإعادة الانتشار المؤقت " .
    The Security Council notes that, in your letter, you indicated that you are in the process of seeking the consent of the concerned troop- and police-contributing countries for the temporary redeployment and transfers you have recommended. UN ويلاحظ مجلس الأمن أنكم أشرتم في رسالتكم إلى أنكم بصدد التماس موافقة البلدان المعنية المساهمة بقوات وبأفراد شرطة على عمليات إعادة التوزيع والنقل المؤقتة التي أوصيتم بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more