"temporary residence" - Translation from English to Arabic

    • إقامة مؤقتة
        
    • الإقامة المؤقتة
        
    • إقامة مؤقت
        
    • بالإقامة المؤقتة
        
    • للإقامة المؤقتة
        
    • الإقامة المؤقت
        
    • إقامة مؤقتا
        
    • إقامة مؤقتاً
        
    • اقامة مؤقتة
        
    • مؤقتاً بالإقامة
        
    • مؤقتاً للإقامة
        
    • مؤقتة بالإقامة
        
    • بالاقامة المؤقتة
        
    • المؤقت بالإقامة
        
    • إقامةً مؤقتة
        
    Refugees were granted temporary residence status without conditions. They were permitted to work without restriction, but did face problems finding jobs. UN ويُمنح اللاجئون إقامة مؤقتة بدون شروط، ويُسمح لهم بالعمل من دون قيود، ولكنهم يواجهون بالفعل صعوبات في إيجاد عمل.
    If foreign economic migrants and refugees need health care, they are entitled to temporary residence and work status. UN وإذا احتاج أجانب من المهاجرين واللاجئين لأسباب اقتصادية إلى رعاية صحية، يُمنحون إقامة مؤقتة ورخصة عمل.
    An alien holding a temporary residence permit may be administratively expelled and barred from re-entry: UN فالأجنبي الذي يحمل تصريح إقامة مؤقتة يجوز طرده طردا إداريا ومنعه من الدخول مرة أخرى:
    temporary residence permits issued on the grounds of family ties were the only exception. UN وتصاريح الإقامة المؤقتة التي تصدر على أساس الروابط الأسرية هي الاستثناء الوحيد.
    A permit for temporary residence may be extended throughout the entire period of the criminal proceedings provided the legislative conditions are duly complied with. UN ويجوز تمديد إذن الإقامة المؤقتة إلى كامل فترة الإجراءات الجنائية شريطة الامتثال على النحو الواجب للشروط التشريعية.
    The Netherlands was the first country to introduce a temporary residence permit for women victims of trafficking. UN وكانت هولندا أول بلد يصدر تصريح إقامة مؤقت للنساء اللواتي يقعن ضحية لهذا الاتجار غير المشروع.
    She wondered if the national plan to combat trafficking included any provisions for severe punishments or provided for temporary residence permits for undocumented women and children. UN وتساءلت عما إذا كانت الخطة الوطنية لمكافحة الاتجار تتضمن أحكاماً لفرض عقوبات صارمة أو تكفل منح تصاريح إقامة مؤقتة للنساء والأطفال غير الموثقين.
    It would be useful to know whether steps had been taken to grant temporary residence permits in accordance with the best interests of the child. UN ومن المفيد أيضاً معرفة ما إذا كانت أي خطوات قد اتُّخذت لمنح تصاريح إقامة مؤقتة وفقاً لمصالح الطفل الفضلى.
    Persons may also be granted temporary residence permits and work permits under exceptional circumstances, or they may be helped to return to their home country. UN وقد يمنح الأشخاص أيضا تصاريح إقامة مؤقتة وتصاريح عمل في ظروف استثنائية، أو قد تجري مساعدتهم على العودة إلى أوطانهم.
    In 26 cases, human trafficking victims had received 30- to 60-day temporary residence permits. UN وفي 26 حالة، حصل ضحايا الاتجار بالبشر على تصاريح إقامة مؤقتة لمدد تتراوح بين 30 و 60 يوما.
    However, trafficking victims who are nationals of countries which are members or associate members of the Common Market of the South (MERCOSUR) can obtain temporary residence in Argentina under its migration legislation. UN ومع ذلك يمكن لضحايا الاتجار من رعايا البلدان الأعضاء في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والأعضاء المنتسبين لها الحصول على إقامة مؤقتة في الأرجنتين في إطار تشريعها المتعلق بالهجرة.
    Spain is examining the possibility of introducing temporary residence permits for victims of trafficking who wish to testify in court proceedings. UN وتقوم اسبانيا بدراسة إمكانية العمل بتصاريح إقامة مؤقتة لضحايا الاتجار الذين يرغبون في إدلاء بشهادات أثناء المحاكمات.
    temporary residence permits are issued for a term of up to five years. UN وتصدر رخص الإقامة المؤقتة لمدة غايتها خمس سنوات.
    Finally, a temporary residence permit may be issued to an applicant who intends to come to Israel for a reason other than those mentioned above. UN وأخيراً تمنح الإقامة المؤقتة لمن يطلبها إذا كان يريد القدوم إلى إسرائيل لسبب غير الأسباب سالفة الذكر.
    Enforced circulation related to the renewal of temporary residence or work permits may lead to fewer benefits. UN وقد يؤدي الدوران الإلزامي من أجل تجديد الإقامة المؤقتة أو تجديد تراخيص العمل، إلى جني فوائد أقل.
    Foreigners are employed on the basis of a previously issued working permit, following which temporary residence is granted. UN ويوظف الأجانب على أساس تصريح عمل سبق صدوره، ويليه منح الإقامة المؤقتة.
    Foreign nationals with temporary residence permits are legally required to report of their stay to the Police as soon as they entered the Indonesian territory. UN والمواطنون الأجانب ذوو رخص الإقامة المؤقتة مُلزمون بإبلاغ الشرطة عن مُقامهم بمجرد دخولهم الأراضي الإندونيسية.
    States shall provide protection and temporary residence permits to victims and witnesses during legal proceedings. UN وتقدم الدول الحماية وتراخيص الإقامة المؤقتة للضحايا والشهود أثناء الإجراءات القضائية.
    If the principle of non-refoulement prevents the authorities from removing a person from Finland, the person concerned will be issued with a temporary residence permit. UN فإذا حال مبدأ عدم الإبعاد القسري دون قيام السلطات بطرد أي شخص من فنلندا، يحصل الشخص المعني على تصريح إقامة مؤقت.
    Likewise, even before the conclusion of the criminal proceedings, the victim may be supplied with a permit for temporary residence on other grounds in compliance with the law. UN وبالمثل يجوز أن يُعطي الضحية حتى قبل انتهاء الإجراءات الجنائية، إذن بالإقامة المؤقتة لأسباب أخرى امتثالاً للقانون.
    All of this assistance was short-term, so that in 2006 none of the suspected victims were removed to safe houses, nor were any of them granted temporary occupancy permits or temporary residence permits. UN وكانت كل هذه المساعدة قصيرة الأجل، ولذلك لم يُنقَل أي ضحايا يُشتبه بهم في سنة 2006 إلى منازل آمنة، ولم يمنح أي منهم أذوناً للسكنى المؤقتة أو أذوناً للإقامة المؤقتة.
    The Board can also withdraw a temporary residence permit if the relationship ends. UN ويمكن للمجلس أيضا أن يسحب تصريح الإقامة المؤقت في حالة انتهاء العلاقة
    According to Amnesty, Iraqi citizens are usually granted a temporary residence permit of up to six months and after that they have to pay a daily fee to be able to stay in Jordan. UN وتذكر منظمة العفو الدولية، أن المواطنين العراقيين يمنحون عادة تصريح إقامة مؤقتا لمدة ستة أشهر، وبعدها يتعين عليهم دفع رسم يومي ليتمكنوا من البقاء في اﻷردن.
    On 7 April 2006, a temporary residence permit, valid until 7 April 2007, was granted to the author (as well as to other rejected Afghan asylum-seekers) due to the moratorium declared by the Migration Board regarding deportations to Afghanistan due to the situation in the country. UN وفي 7 نيسان/أبريل 2006 مُنح صاحب البلاغ تصريح إقامة مؤقتاً حتى 7 نيسان/أبريل 2007 (ومُنح التصريح أيضاً لملتمسي اللجوء الأفغان الآخرين الذين رُفضت طلباتهم) وذلك بموجب قرار مجلس الهجرة بوقف عمليات الترحيل إلى أفغانستان بسبب الوضع في البلد.
    The High Commissioner urges Member States to consider a provision whereby trafficked persons are provided with the option of at least temporary residence. UN وتحث المفوضة السامية الدول اﻷعضاء على أن تنظر في حكم يتاح بمقتضاه للمتجر بهم خيار الاقامة اقامة مؤقتة على اﻷقل .
    2.3 On 30 September 2005, the Government Delegate Office in Valencia granted the author a temporary residence and work permit on the grounds of a pre-existing employment relationship (known as an arraigo laboral permit) under the regularization process provided for in the third transitional provision of Royal Decree 2393/2004, the Aliens Act regulations, because she had been hired by her spouse to work in his company. UN 2-3 وفي 30 أيلول/سبتمبر 2005، منحت مندوبية الحكومة في فالينسيا صاحبةَ البلاغ تصريحاً مؤقتاً بالإقامة والعمل بناءً على وجود علاقة عمل لديها، وذلك في إطار عملية تسوية أوضاع الأجانب المنصوص عليها في الحكم المؤقت الثالث من المرسوم الملكي رقم 2393/2004، لائحة قانون الأجانب، حيث تعاقد معها زوجها على العمل في شركته.
    On 18 June 2004, they were granted temporary residence permits for six months under their false identities. UN وفي 18 حزيران/يونيه 2004، منحا تصريحاً مؤقتاً للإقامة لمدة ستة أشهر بهويتهما المزورة.
    The district court declared that it was not competent to take cognizance of the application for review because the author had submitted no grounds disputing the refusal to issue her with a temporary residence permit. UN وأعلنت المحكمة المحلية أنها ليست مختصة بالنظر في طلب المراجعة لأن صاحبة البلاغ لم تزودها بأي حجج تطعن في رفض إصدار رخصة مؤقتة بالإقامة لها().
    Such spouses did not qualify for citizenship rights under the Law of Return, but they could apply for temporary residence permits and, in time, acquire permanent resident status or be naturalized. UN فهؤلاء لا يستوفون شروط الحصول على حقوق الجنسية بموجب قانون العودة، ولكن يجوز لهم تقديم طلبات الحصول على تصاريح بالاقامة المؤقتة والحصول مع الوقت على الاقامة الدائمة أو التجنس.
    She stated that she had a current employment contract but could no longer provide services to the company where she worked owing to the decision not to renew her temporary residence and work permit. UN وأشارت إلى أن بحوزتها عقد عمل سارياً، إلا أنه لم يعد بإمكانها مواصلة تقديم خدماتها إلى الشركة التي تعمل بها بسبب قرار رفض تجديد التصريح المؤقت بالإقامة والعمل.
    They would then have three years of temporary residence to obtain valid travel documents and have their status changed to that of permanent residents. UN ويلزم بعدها إقامتهم في البلاد إقامةً مؤقتة مدة ثلاث سنوات حتى يحصلوا على وثائق سفر سارية ويتحول وضعهم إلى وضع المقيمين الدائمين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more