In such circumstances, an influx of valuable vehicles and equipment create temptations leading to pilferage, theft and even robbery. | UN | وفي مثل هذه الظروف، يولد تدفق مركبات ومعدات قيﱢمة إغراءات تؤدي إلى الاختلاس والسرقة بل حتى السطو. |
This is the only tool we have to remove the lurking temptations of cheating. | UN | فهذه هي الأداة الوحيدة المتاحة لنا للقضاء على إغراءات الغش الكامنة. |
A motivated, meritbased civil service will be resistant to the temptations of corruption, enabling efficient, effective, and transparent service delivery without bribes. | UN | إن الخدمة المدنية الجادة والقائمة على الجدارة ستقاوم إغراءات الفساد وتمكِّن من إنجاز خدمة كفؤة فعالة وشفافة دون رشى. |
We are well aware of the temptations that beckon to our young people today, even more so in environments rife with unemployment, crime and delinquency and lacking opportunities. | UN | ونحن ندرك جيدا الإغراءات التي تلوح لشبابنا اليوم، وخصوصاً في بيئات تعج بالجريمة والبطالة والانحراف وانعدام الفرص. |
And his spirit in us gives us all believers the power over the temptations of this world. | Open Subtitles | وروحه القدوس فينا يعطي كل المؤمنين القوة للنصرة على مغريات هذا العالم |
All of us would do well to remember that it is more heroic to resist temptations than to yield to them. | UN | وحري بنا جميعاً أن نتذكر أن مقاومة المغريات أكثر بطولة من الاستسلام لها. |
We must renounce shallow, worldly temptations ofour mortal flesh. | Open Subtitles | لا... لا يجب أن نتجنب ...الإغراء الدنيوي التافه |
I am also pleased to note the lively political debate and the professed willingness of all parties to resist the temptations of petty politicking. | UN | ويسرني أن ألاحظ النقاش السياسي الساخن وإعلان جميع الأحزاب عن استعدادها لمقاومة إغراءات المناورات السياسية الرخيصة. |
But the temptations of the developed world must stop, if this vision is to be achieved. | UN | بيد أن إغراءات العالم المتقدم النمو يجب أن تنتهي إذا ما كان لهذه الرؤيا أن تتحقق. |
We have to pre-empt any of the current emerging temptations for unilateral interventions that cut off the relevant Governments. | UN | ويتعين علينا أن نكبح أي إغراءات بالتدخل من جانب واحد ناشئة حاليا لأنها تؤدي إلى عزل حكومات البلدان المعنية. |
It has been maintained thus far despite all the temptations of the cold war, and it should continue to be maintained. | UN | وقد حوفظ على ذلك حتى الآن وبالرغم من جميع إغراءات الحرب الباردة، وينبغي مواصلة المحافظة عليه. |
In this process, there are many temptations to short-circuit the established rules and regulations. | UN | وفي غضون هذه العملية، توجد إغراءات كثيرة لانتهاك القوانين والنظم. |
The multilateral system would thus be strengthened and temptations to resort to actions that weaken it would be avoided. | UN | وبالتالي سيتعزز النظام المتعدد الأطراف وسيتم تفادي إغراءات اللجوء إلى الإجراءات التي تضعف هذا النظام. |
Individual witnesses to the Games can see fair play at work, and so moved might commit to fighting temptations that otherwise would keep them from realizing their goals and ideals. | UN | ويستطيع مشاهدو الألعاب الأوليمبية أن يروا اللعب النزيه على الأرض، ومن هذا المنطلق يمكن أن يلتزموا بمقاومة الإغراءات التي بدون ذلك ستشغلهم عن تحقيق أهدافهم ومثلهم العليا. |
Don't you know that I wrestle with the same temptations you do? | Open Subtitles | ألا تعرف بأني اصارع مع نفس الإغراءات التي تصارعها؟ |
Over the years, there have been temptations, but, no... | Open Subtitles | على مر السنين , كانت هناك الإغراءات . . و لكن لا |
There are so many temptations out there... like drugs, alcohol, and boys. | Open Subtitles | هناك مغريات كثيرة هناك كالمخدرات والكحول والشباب |
All of them had clearly been studied in advance and the temptations offered had been based on an understanding of their personalities. | UN | فمن الواضح أنه قد دُرست شخصياتهم جميعا دراسة مسبقة وكانت المغريات التي عُرضت عليهم قائمة على تفهم لشخصياتهم. |
Like the pinches culebras they are, you'll find them at the place where there are many temptations... | Open Subtitles | ستجدهم كالثعابين يقرصون هنا وهناك بسرقتهم .ستجدهم في المكان المكان الذي يملئه الإغراء... |
I want to bring a thousand undreamed of temptations into The Paradise. | Open Subtitles | أريد أن أجلب آلآف الاغراءات التي لم يُحّلم بها إلى الفردوس |
We should resist the perceptions and temptations that set individual against individual, group against group and nation against nation. | UN | وينبغي أن نقاوم التصورات والإغراءات التي تضع الشخص ضد الشخص، والجماعة ضد الجماعة والدولة ضد الدولة. |
The end of the cold war is breeding fresh temptations for regional domination. | UN | وتتولﱠد عن نهاية الحرب الباردة اغراءات جديدة للسيطرة الاقليمية. |
If the Code of Democratic Conduct helps prevent even one United Nations Member State from succumbing to the temptations of corruption, misuse of power or persecution of minorities, it will have served a very useful purpose indeed. | UN | ولو ساعدت مدونة السلوك الديمقراطي في الحيلولة دون خضوع ولو دولة واحدة عضو في اﻷمم المتحدة ﻹغراءات الفساد أو إساءة استغلال السلطة أو ملاحقة اﻷقليات، تكون قد خدمت في الواقع غرضا بالغ الفائدة. |
failure to avoid these temptations results in expulsion. | Open Subtitles | الفشل فى تجنب هذه الإغرائات يؤدى إلى الطرد |
We should not give in to old temptations or new cold wars. | UN | وينبغي عدم الاستسلام للإغراءات القديمة أو الحروب الباردة الجديدة. |
You're past the small temptations of a woman, a family. | Open Subtitles | لقد اجتزت الأغواء الصغير للمرأه و الأسره |
Novv, you see, the world is full of temptations. | Open Subtitles | الآن، ترى ـ العالم ملئ بالإغراءات ـ إغراءات ؟ |
The curriculum focuses on personal, social and ethical decision-making, the rationale for the rule of law, the temptations of crime and materialism and techniques for resisting criminality, corruption and involvement in organized crime groups. | UN | ويركز المنهاج الدراسي على كل من الجانب الشخصي والاجتماعي واﻷخلاقي لعملية اتخاذ القرار، واﻷساس المنطقي لسيادة القانون، ومغريات الجريمة وحب المادة وأساليب الصمود أمام الاجرام، والفساد، والمشاركة في جماعات اجرامية منظمة. |