"tension on" - Translation from English to Arabic

    • التوتر في
        
    • التوتر على
        
    Bangladesh strongly believes that constructive dialogue is the best way to reduce tension on the Korean peninsula. UN ولدى بنغلاديش اعتقاد راسخ بأن الحوار البناء أفضل طريقة لتقليل التوتر في شبه الجزيرة الكورية.
    I congratulate the African Union and the subregional organizations for the efforts they have made to find satisfactory solutions to numerous hotspots of tension on the continent. UN أهنئ الاتحاد الأفريقي والمنظمات شبه الإقليمية على الجهود المبذولة للتوصل إلى تسوية في العديد من مناطق التوتر في القارة.
    That action had caused serious confrontation and aggravated tension on the Korean peninsula. UN فلقد أدى ذلك الإجراء إلى مواجهة خطيرة وتسبب في تفاقم التوتر في شبه الجزيرة الكورية.
    This will help to reduce tension on the ground and prevent similar incidents in the future. UN فمن شأن ذلك أن يساعد على خفض التوتر في الميدان ويحول دون وقوع حوادث مماثلة في المستقبل.
    They also decided to establish a joint ministerial commission responsible for investigating the question of tension on the border. UN وقررا أيضا إنشاء لجنة وزارية مشتركة مكلفة بالنظر في مسألة التوتر على الحدود.
    We have consistently put forward proposals for the reduction of tension on the island. UN لقد قدمنا باستمرار مقترحات لخفض حدة التوتر في الجزيرة.
    He informed them of the growing tension on the island and his planned trip to the region as part of the Secretary-General’s mission of good offices there. UN وقد أبلغهم بتزايد التوتر في الجزيرة واعتزامه زيارة المنطقة كجزء من مهمة اﻷمين العام للمساعي الحميدة هناك.
    The European Union is following with keen interest all efforts to reduce tension on the Korean peninsula. UN ويتابع الاتحاد الأوروبي باهتمام شديد كل الجهود الرامية إلى تخفيف حدة التوتر في شبه الجزيرة الكورية.
    Escalation in tension on the Korean peninsula clouds the prospect of significant near-term returns on investment. UN ويغيم تصاعد التوتر في شبه الجزيرة الكورية على احتمالات تحقيق عوائد كبيرة من الاستثمار في المدى القريب.
    This can only increase tension on the island and in the region. UN وهذا لا يمكن إلا أن يؤدي إلى زيادة التوتر في الجزيرة وفي المنطقة.
    This has further aggravated the tension on the Korean peninsula, which still remains one of the world's hot spots, and there prevails a highly touch-and-go situation, which counts down before another war breaks out. UN وقد أدى ذلك إلى زيادة تفاقم التوتر في شبه الجزيرة الكورية، التي لا تزال واحدة من النقاط الساخنة في العالم، وتسودها حالة بالغة التفجر، وكأنها في مرحلة العد التنازلي السابق لاندلاع حرب أخرى.
    This can only increase tension on the island and in the region. UN وهذا لا يمكن إلا أن يؤدي إلى زيادة التوتر في الجزيرة وفي المنطقة.
    In the immediate future, North Korea must unconditionally refrain from any action that might further increase the tension on the Korean peninsula and might undermine international peace and security. UN وفي المستقبل القريب، سوف يتعين على كوريا الشمالية أن تتوقف دون قيد أو شرط عن اتخاذ أي إجراء من شأنه أن يذكي التوتر في شبه الجزيرة الكورية وربما يقوض السلم والأمن الدوليين.
    It continued to aggravate tension on the Korean peninsula, where a state of neither peace nor war persisted, and threatened peace and security in the entire Asia-Pacific region. UN وقال إنها لا تزال تؤدي إلى تفاقم التوتر في شبه الجزيرة الكورية، التي لم تستمر فيها لا حالة السلم ولا حالة الحرب، وهي تهدد السلام والأمن في منطقة آسيا والمحيط الهادئ بأسرها.
    4. Casting a shadow over these developments, however, was an increase in tension on the ground during the latter part of the reporting period. UN 4 - غير أن زيادة التوتر في الميدان خلال الجزء الأخير من الفترة المشمولة بالتقرير ألقت بظلالها على هذه التطورات.
    We believe that the inter-Korean summit has contributed to further advancing inter-Korean relations, as well as to easing tension on the Korean peninsula. UN ونرى أن اجتماع القمة المشترك بين الكوريتين يسهم في مواصلة النهوض بالعلاقات بينهما، كما يسهم في التخفيف من حدة التوتر في شبه الجزيرة الكورية.
    As expressed previously, through such allegations, the Greek Cypriot side aims to provide a smokescreen for its policy of escalation and tension on the island, which is being carried out within the framework of the Joint Military Doctrine with Greece. UN ومثلما سبق أن أشرنا، يرمي الجانب القبرصي اليوناني من خلال هذه المزاعم إلى إخفاء سياسته الرامية إلى تصعيد التوتر في الجزيرة، في إطار المبدأ العسكري المشترك مع اليونان.
    Easing tension on the Korean peninsula and eliminating the danger of war will be possible when the United States discards, among other things, its hostile policy against the Democratic People’s Republic of Korea and concludes a peace agreement with it. UN ولن يمكن تخفيف التوتر في شبه الجزيرة الكورية وإزالة خطر الحرب إلا عندما تتخلى الولايات المتحدة، في جملة أمور، عن سياستها المعادية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وتبرم اتفاق سلام معها.
    You will remember that I had called for a similar agreement on non-aggression several times, which, I still believe, would be a great contribution to lessening the tension on both sides. UN ولعلكم تذكرون أنني قد دعوت، عدة مرات، الى عقد اتفاق مماثل بشأن عدم الاعتداء وهو أمر لا أزال أعتقد بأنه سيكون إسهاما كبيرا في تخفيف التوتر على الجانبين.
    They are seriously concerned at the rise in tension on the southern borders of the Commonwealth of Independent States. UN وهما يشعران بقلق بالغ إزاء إزدياد التوتر على الحدود الجنوبية لكمنولث الدول المستقلة.
    tension on the Korean peninsula has eased, and the cease-fire in Northern Ireland represents a hitherto unimaginable breakthrough. UN وإن التوتر على شبه الجزيرة الكورية قد خفت وطأته، وإن وقف إطلاق النار في ايرلندا الشمالية يمثل حتى اﻵن انطلاقة لا يمكن تصورها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more