"terminology and rules" - Translation from English to Arabic

    • المصطلحات وقواعد
        
    The deliberations and decisions of the Working Group are set out below in chapter IV. The Secretariat was requested to revise the recommendations in those chapters, as well as the Terminology and rules of interpretation, to reflect the deliberations and decisions of the Working Group. UN ويرد في الفصل الرابع أدناه عرض لمداولات الفريق العامل وقراراته. وطُلب إلى الأمانة أن تنقّح التوصيات الواردة في تلك الفصول، وكذلك المصطلحات وقواعد التفسير، بما يجسّد مداولات الفريق العامل وقراراته.
    Terminology and rules of interpretation UN المصطلحات وقواعد التفسير
    Terminology and rules of interpretation UN المصطلحات وقواعد التفسير
    Terminology and rules of interpretation (A/CN.9/631/Add.1) UN المصطلحات وقواعد التفسير (A/CN.9/631/Add.1)
    Terminology and rules of interpretation (A/CN.9/631/Add.1) UN المصطلحات وقواعد التفسير (A/CN.9/631/Add.1)
    Some issues, such as Terminology and rules of interpretation, might be less controversial, and agreement might be easier to reach on them. UN 67- واسترسلت قائلة إن بعض المسائل، مثل المصطلحات وقواعد التفسير، قد تكون أقل مدعاة للجدل وقد يكون من الأسهل الاتفاق عليها.
    B. Terminology and rules of interpretation UN باء- المصطلحات وقواعد التفسير
    The retention-of-title right (for the definition of " retention-of-title right " , see A/CN.9/631/Add.1, Introduction, sect. B, Terminology and rules of interpretation) is just one of several devices available to sellers. UN وحق الاحتفاظ بالملكية (للاطلاع على تعريف " حق الاحتفاظ بالملكية " ، انظر الفرع باء، المصطلحات وقواعد التفسير، من مقدّمة الوثيقة A/CN.9/631/Add.1) ليس سوى واحدة من الأدوات الكثيرة المتوفرة للبائعين.
    All acquisition financing transactions under the unitary approach will give rise to " acquisition security rights " and all financiers will be considered as " acquisition secured creditors " (for the definitions of " acquisition security right " and " acquisition financing right " , see A/CN.9/631/Add.1, Introduction, sect. B, Terminology and rules of interpretation). UN ففي ظل النهج الوحدوي، كل معاملات تمويل الاحتياز تنشئ " حقوقا ضمانية احتيازية " وكل الممولين يكونون بمثابة " دائنين مضمونين بحق ضماني احتيازي " (للاطلاع على تعريفي " الحق الضماني الاحتيازي " و " حق تمويل الاحتياز " ، انظر الفرع باء، المصطلحات وقواعد التفسير، من مقدّمة الوثيقة A/CN.9/631/Add.1).
    15. For example, the draft guide uses the term " assignment " solely with respect to receivables (see A/CN.9/631/Add.1, Introduction, sect. B, Terminology and rules of interpretation). UN 15- فعلى سبيل المثال، لا يستخدم مشروع الدليل تعبير " assignment " (الإحالة) إلا فيما يتعلق بالمستحقات (انظر الوثيقة A/CN.9/631/Add.1، المقدمة، الباب باء، المصطلحات وقواعد التفسير).
    56. Where the encumbered asset is intellectual property, future work should discuss the types of competing claimant (for the definition of " competing claimant " , see A/CN.9/631/Add.1, Introduction, sect. B, Terminology and rules of interpretation). UN 56- عندما تكون الموجودات المرهونة ممتلكات فكرية، ينبغي للأعمال المقبلة أن تناقش أنواع المطالبين المنافسين (للاطلاع على تعريف " المطالب المنافس " ، انظر الوثيقة A/CN.9/631/Add.1، المقدمة، الباب باء، المصطلحات وقواعد التفسير).
    The Working Group also considered the Terminology and rules of interpretation of the draft Guide (see A/CN.9/WG.VI/WP.31/Add.1), as well as issues relating to security rights in directly held securities, financial contracts and intellectual property, based on proposals by the Secretariat. UN ونظر الفريق العامل أيضا في المصطلحات وقواعد تفسير مشروع الدليل (انظر الوثيقة A/CN.9/WG.VI/WP.31/Add.1)، وكذلك في المسائل المتعلقة بالحقوق الضمانية في الأوراق المالية المحازة بصورة مباشرة، والعقود المالية، والملكية الفكرية، وذلك بناء على مقترحات قدّمتها الأمانة.
    Having completed its discussion of the recommendations of the draft Guide (see A/CN.9/WG.VI/WP.29), the Working Group considered Terminology and rules of interpretation (for the Terminology and rules of interpretation, see A/CN.9/WG.VI/WP.31/Add.1). UN 91- بعد الانتهاء من مناقشة توصيات مشروع الدليل (انظر الوثيقة A/CN.9/WG.VI/ WP.29)، نظر الفريق العامل في المصطلحات وقواعد التفسير (للاطلاع على المصطلحات وقواعد التفسير، انظر الوثيقة A/CN.9/WG.VI/WP.31/Add.1).
    There are generally two approaches to the law applicable to the creation, third-party effectiveness and priority of a security right in proceeds (for the definition of " proceeds " , see A/CN.9/631/Add.1, Introduction, sect. B, Terminology and rules of interpretation). UN 48- يوجد نهجان متّبعان عموما لتحديد القانون المنطبق على إنشاء حق ضماني في العائدات ونفاذه تجاه الأطراف الثالثة وأولويته (للاطلاع على تعريف " العائدات " ، انظر الوثيقة A/CN.9/631/Add.1، المقدّمة، الفرع باء، المصطلحات وقواعد التفسير).
    A well-functioning registry enables actual and potential competing claimants (for the definition of " competing claimant " , see A/CN.9/631, Introduction, sect. B, Terminology and rules of interpretation, para. 19) to find out whether a security right has been or may be created in the grantor's assets. UN وأي سجل يعمل بكفاءة يمكِّن المطالبين المنازعين الفعليين والمتوقعين (لتعريف " المطالبين المنازعين " ، انظر A/CN.9/631، المقدمة، القسم باء، المصطلحات وقواعد التفسير، الفقرة 19) من معرفة ما إذا كان هناك حق ضماني قد أنشئ أو قد ينشأ فيما يتعلق بموجودات المانح.
    Where serially numbered property constitutes either capital equipment or consumer goods (for the definition of " consumer goods " , see A/CN.9/631/Add.1, Introduction, sect. B, Terminology and rules of interpretation, para. 19) in the hands of the grantor it is usually treated as discrete by both the grantor and the secured creditor. UN وحيثما شكلت الممتلكات المسلسلة الأرقام معدات رأسمالية أو سلعا استهلاكية (لتعريف " السلع الاستهلاكية " ، انظر A/CN.9/631/Add.1، المقدمة، الجزء باء، المصطلحات وقواعد التفسير، الفقرة 19) لدى الضامن، فمن المعتاد أن تعامل على أساس منفصل من جانب كل من المانح والدائن المضمون.
    (j) Registration and searching fees 35. The fundamental logic of a general security rights registry system is to enhance transparency and certainty regarding security rights ( " security right " is defined by reference to movable property; see A/CN.9/631/Add.1, Introduction, sect. B, Terminology and rules of interpretation, para. 19). UN 35 - إن المنطق الجوهري لنظام السجل العام للحقوق الضمانية هو تعزيز الشفافية واليقين فيما يتعلق بالحقوق الضمانية (يعرف " الحق الضماني " بالإشارة إلى الممتلكات المنقولة؛ انظر A/CN.9/631/Add.1، المقدمة، الجزء باء، المصطلحات وقواعد التفسير، الفقرة 19).
    If a creditor has a security right in proceeds (for the definition of " proceeds " , see Introduction, sect. B, Terminology and rules of interpretation, para. [...]), issues will arise as to the priority of that security right as against the rights of other competing claimants. UN 48- إذا كان للدائن حق ضماني في العائدات (للاطلاع على تعريف " العائدات " ، انظر المقدّمة، الفرع باء، المصطلحات وقواعد التفسير، الفقرة [...]).
    Rules relating to the identification of the encumbered asset and the secured obligation are of this type (for the definitions of " encumbered asset " and " secured obligation " , see A/CN.9/631/Add.1, Introduction, sect. B, Terminology and rules of interpretation). UN والقواعد المتعلقة بتعيين الموجودات المرهونة والالتزام المضمون تندرج ضمن هذا النوع (للاطلاع على تعريف " الموجودات المرهونة " و " الالتزام المضمون " انظر الوثيقة A/CN.9/631/Add.1، المقدمة، الباب باء، المصطلحات وقواعد التفسير).
    In the case of tangible property, the duty points first to the physical preservation of the asset (for the definitions of " tangible property " and " intangible property " , see A/CN.9/631, Introduction, sect. B, Terminology and rules of interpretation). UN ففي حالة الممتلكات الملموسة يشير الواجب أولا إلى الحفاظ على الموجودات ماديا (للاطلاع على تعريف " الممتلكات الملموسة " و " الممتلكات غير الملموسة " انظر الوثيقة A/CN.9/631/Add.1، المقدمة، الباب باء، المصطلحات وقواعد التفسير).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more