"terms used" - Translation from English to Arabic

    • المصطلحات المستخدمة
        
    • للمصطلحات المستخدمة
        
    • التعابير المستخدمة
        
    • المصطلحات المستعملة
        
    • بالمصطلحات المستخدمة
        
    • استخدام مصطلحات
        
    • العبارات المستخدمة
        
    • المصطلحات الواردة
        
    • اﻷلفاظ المستخدمة
        
    • مصطلحات مستخدمة
        
    • والمصطلحات المستخدمة
        
    • العبارات المستعملة
        
    • والعبارات المستخدمة
        
    • للعبارات المستخدمة
        
    • المصطلحات المستخدَمة
        
    It was also pointed out that the term in draft article 48 was based on the terms used in the 1994 text. UN وأشير أيضا إلى أن العبارة الواردة في مشروع المادة 48 تستند إلى المصطلحات المستخدمة في نص القانون النموذجي لسنة 1994.
    1. In these Regulations the terms used in the Agreement on Peacekeeping Activities of the Collective Security Treaty Organization shall apply. UN 1 - تطبق في هذا النظام المصطلحات المستخدمة في الاتفاق المتعلق بأنشطة حفظ السلام الخاصة بمنظمة معاهدة الأمن الجماعي.
    terms used in the assessment of assessments report UN المصطلحات المستخدمة في تقرير تقييم التقييمات
    Clear definitions of the terms used should be included. UN وينبغي أن تدرج فيها تعاريف واضحة للمصطلحات المستخدمة.
    In addition, the terms used in individual articles may vary depending on the context. UN وبالإضافة إلى ذلك، قد تختلف التعابير المستخدمة في كل مادة من المواد بحسب السياق.
    Annex 1 reflects an overview of the aggregate figures and annex 2 contains the definitions of the terms used in this document. UN ويقدم المرفق الأول استعراضا عاما للأرقام الإجمالية، ويتضمن المرفق الثاني تعاريف المصطلحات المستخدمة في هذه الوثيقة.
    :: A glossary of terms used in the field of transfer pricing. UN :: مسرد المصطلحات المستخدمة في ميدان تسعير التحويل.
    Definitions of terms used in the document UN تعريف المصطلحات المستخدمة في هذه الوثيقة
    The representative asked for clarification and rewording of some of the terms used in the draft area programme document. UN وطلب الممثل إيضاحا لبعض المصطلحات المستخدمة في مشروع وثيقة برنامج المنطقة وأن تعاد صياغتها.
    The representative asked for clarification and rewording of some of the terms used in the draft area programme document. UN وطلب الممثل توضيحا لبعض المصطلحات المستخدمة في مشروع وثيقة برنامج المنطقة والتمس إعادة صياغتها.
    Stress was laid on the need to ensure that terms used in the negotiation process were clearly defined. UN 71 - وجرى التشديد على الحاجة إلى ضمان تحديد المصطلحات المستخدمة في عملية التفاوض تحديداً واضحاً.
    Definitions of terms used in the document UN تعريف المصطلحات المستخدمة في هذه الوثيقة
    Stress was laid on the need to ensure that terms used in the negotiation process were clearly defined. UN 71 - وجرى التشديد على الحاجة إلى ضمان تحديد المصطلحات المستخدمة في عملية التفاوض تحديداً واضحاً.
    terms used to describe different types of performance-related pay may vary. UN وقد تختلف المصطلحات المستخدمة في وصف الأشكال المختلفة لربط الأجر بالأداء.
    The working definitions of terms used in the present report are described in box 1. UN ويرد وصف للتعريفات العاملة للمصطلحات المستخدمة في هذا التقرير في المربع ١.
    Working definitions of terms used in the text UN تعريفات عملية للمصطلحات المستخدمة في النص
    Draft article 2 contained definitions of terms used in the draft articles. UN ويتضمن مشروع المادة 2 تعاريف للمصطلحات المستخدمة في مشاريع المواد.
    In addition, the terms used in individual articles may vary, depending on the context. UN وبالإضافة إلى ذلك قد تختلف التعابير المستخدمة في كل مادة من المواد، بحسب السياق.
    (i) terms used in the UNCCD UN `1` المصطلحات المستعملة في اتفاقية مكافحة التصحر؛
    Additionally, there was confusion regarding terms used in the section on illicit manufacture. UN وإضافة إلى ذلك، كان هناك التباس فيما يتعلق بالمصطلحات المستخدمة في الباب الذي يتناول الصنع غير المشروع.
    Depending on the results of the negotiations, the terms used in this context may need to be made consistent. UN وتبعاً لنتائج المفاوضات، قد يتعيّن استخدام مصطلحات متسقة في هذا السياق.
    The relevant laws define reasons why this could be done, but the terms used are vague and open-ended, allowing for almost any restriction. UN وتحدد القوانين ذات الصلة الأسباب التي تسمح بذلك، ولكن العبارات المستخدمة غامضة وغير محددة، مما يسمح بأي قيد تقريباً.
    The General Comments of the Committee had been useful in helping the Constitutional Court to define the terms used in the Covenant and to draft its decisions in accordance with its provisions. UN وأضاف أن الملاحظات العامة التي أبدتها اللجنة كانت مفيدة في مساعدة المحكمة الدستورية على تعريف المصطلحات الواردة في العهد، وإصدار قراراتها وفق نصوصه.
    In addition, the terms used for the would-be concessionaire should be carefully chosen. UN يضاف الى ذلك أن اﻷلفاظ المستخدمة للدلالة على صاحب الامتياز المحتمل ينبغي أن تختار بعناية.
    Secondly, and more importantly, it was stated that expressly declaring that the draft convention intended to interpret terms used in existing international conventions might be objectionable under public international law, as an authoritative interpretation of an existing treaty could only be issued by the contracting parties to the treaty. UN وقيل ثانيا، وهو ما يعد أكثر أهمية، ان الاعلان صراحة أن مقصد مشروع الاتفاقية هو تفسير مصطلحات مستخدمة في الاتفاقيات الدولية الموجودة قد يكون موضع اعتراض في اطار القانون الدولي العام، حيث ان تفسيرا سلطويا لمعاهدة قائمة لا يمكن أن يصدر إلا عن الأطراف المتعاقدة في المعاهدة.
    Work has also begun on harmonizing concepts and terms used. UN كما بدأ العمل بشأن مواءمة المفاهيم والمصطلحات المستخدمة.
    The United Nations sought to ensure that the terms used in its work were understood and agreed upon by all Member States and that outcome documents reflected varying perspectives. UN ولاحظت أن الأمم المتحدة تتأكد في أعمالها من أن العبارات المستعملة مفهومة ومقبولة من الجميع ومن أن الوثائق النهائية تجسّد الوجهات النظر المختلفة.
    The terms used in article 27 indicate that the persons designed to be protected are those who belong to a group and who share in common a culture, a religion and/or a language. UN 5-1 والعبارات المستخدمة في المادة 27 تدل على أن الأشخاص المقصود حمايتهم هم الذين ينتمون إلى فئة ما ويشتركون معا في ثقافة و/أو دين و/أو لغة ما.
    524. Summarizing the debate, the Special Rapporteur first stressed the true meaning of the terms used in the Vienna definition. UN ٤٢٥ - وأكد المقرر الخاص، وهو يلخص المناقشات، المعنى الحقيقي للعبارات المستخدمة في التعريف الوارد في اتفاقات فيينا.
    Lastly, certain terms used in the draft Recommendation, such as " evidence " , had legal implications, despite the disclaimer contained in the draft Recommendation stating the contrary. UN وأخيراً، ذُكر أنَّ بعض المصطلحات المستخدَمة في مشروع التوصية، مثل " الدليل " تترتّب عليها آثار قانونية، مع أنَّ إبراء الذمة الوارد في مشروع التوصية ينصّ على خلاف ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more