"terrain" - English Arabic dictionary

    "terrain" - Translation from English to Arabic

    • التضاريس
        
    • تضاريس
        
    • للتضاريس
        
    • أراض
        
    • تضاريسها
        
    • والتضاريس
        
    • وعرة
        
    • برمودا جبلية
        
    • بتضاريس
        
    • ميدانا
        
    • أراضى
        
    • تيراين
        
    • طبيعة اﻷرض
        
    • تضاريسية
        
    • لتضاريس الأرض
        
    The review identified an increasing trend towards the installation of avionics systems that provided a forward-looking terrain avoidance function. UN وتبين للاستعراض وجود توجه متزايد نحو تركيب نظم إلكترونيات جوية فضائية تقوم بوظيفة التطلع المسبق لتجنب التضاريس.
    The lower number was attributable to the replacement, where topographical terrain permitted, of HF units with more performant trunking units UN يعزى انخفاض العدد إلى الاستعاضة عن الوحدات العالية التردد، حيثما سمحت التضاريس الطبوغرافية، بوحدات ربط ذات أداء أفضل
    The terrain is also irregular, with peaks, deep creeks and gorges, mainly in the high Andean mountains. UN `2` تعتبر التضاريس متفاوتة بدورها، حيث القمم والفجاج والأودية العميقة، وأساساً في جبال الأنديز الشاهقة.
    Landmines continue to play an important role in the defence of States that have long land borders with difficult and inhospitable terrain. UN فالألغام الأرضية ما زالت تؤدي دورا هاما في دفاعات الدول التي لها حدود برية طويلة ذات تضاريس جغرافية صعبة وقاسية.
    There is positive correlation between the terrain and nodule abundance. UN وهناك علاقة ترابط إيجابي بين التضاريس ووفرة انتشار العقيدات.
    With few hills, the terrain slopes away gradually towards the south. UN وهذه التضاريس المنخفضة تزداد انخفاضا بالتدريج مع الاتجاه نحو الجنوب.
    -who's just a house dog can cope with the rough terrain. Open Subtitles الذي هو مجرد كلب منزلي يمكنه التعامل مع التضاريس الوعرة
    In this rugged and unforgiving terrain, littered with fractured rock and ice-cold rivers, the slightest miscalculation may have fatal consequences. Open Subtitles في هذه التضاريس الوعرة والعديمة الرحمة، ملأت بالصخرة المتكسر ولأنهار الباردة، الخطأ في التقدير لربما له نتائج قاتلة.
    Well, the pilots have to be trained to handle all sorts of different terrain and weather conditions. Open Subtitles حسنا , الطيارين يجب عليهم التدرب على التعامل مع كل انواع التضاريس المختلفه والاحوال الجويه
    Because there's a man that cannot govern the terrain called beauty, so he wants to eliminate it. Open Subtitles لأن هناك رجلاً ليس بوسعه أن يحكُم التضاريس تسمى جمالاً، لذلك هو يريد القضاء عليه.
    I saw some terrain that looked good for cultivation. Open Subtitles لقد رايت بعض التضاريس التى تبدو جيدة للزراعة
    As amateur historians, we've studied this battle, the terrain, military maneuvers. Open Subtitles حسناً، كمؤرخين هواة لقد درسنا هذه المعركة، التضاريس والمناورات العسكرية
    Many creatures had made the arduous journey not only by land, but on the wing soaring high above the pastoral terrain. Open Subtitles العديد من المخلوقات قضوا رحلة شاقة، ليس فقط على الأرض، بل في الجو، إنهم يُحلقون عالياً فوق التضاريس الريفيّة.
    terrain's pretty rough, even if it wasn't covered with snow. Open Subtitles التضاريس وعرة للغاية بغض النظر عن كونها مغطاة بالثلوج
    My country, which is a least developed landlocked country with mountainous terrain, is highly vulnerable to climate change. UN إنّ بلدي، وهو بلد أقلّ نمواً وغير ساحلي وذو تضاريس جبلية، شديد الضعف أمام تغيّر المناخ.
    Flushing people out of terrain like this is tough. Open Subtitles مسح المتواجدين في تضاريس كهذه من الصعوبة بمكان
    Can't speak a word... but she can hunt anything over any terrain. Open Subtitles تعجز عن الكلام، ولكن تستطيع تعقّب أي شيء على أي تضاريس.
    Besides the terrain response, there's also a computer that disconnects the anti-roll bars to increase wheel articulation. Open Subtitles ,إلى جانب الاستجابة للتضاريس هناك أيضاً كمبيوتر يفصل القضبان المضادة للدوران ليزيد من انفصال العجلة
    Currently, more than 220 aircraft are deployed in the missions, where they operate in remote areas and in difficult terrain. UN وحاليا هناك أكثر من 220 طائرة تم نشرها في البعثات، حيث تعمل في مناطق نائية وفي أراض وعرة.
    They are largely inaccessible to either UNOCI or Government forces, owing to difficult terrain and insecurity. UN ويتعذر على البعثة والقوات الحكومية الوصول إلى أغلبية هذه المناطق نظرا لوعورة تضاريسها وانعدام الأمن فيها.
    Transportation requirements continue to be defined, to a large extent, by the poor infrastructure and difficult terrain in Darfur. UN لا تزال الاحتياجات من النقل تتحدد بشكل كبير حسب الحالة المتردية للهياكل الأساسية والتضاريس الوعرة في دارفور.
    These two unique and complex operations are deployed almost to the centre of Africa, over extended supply lines and across inhospitable terrain. UN وجرى نشر هاتين العمليتين الفريدتين والمعقدتين على نطاق يكاد يصل إلى وسط أفريقيا، عبر خطوط إمداد طويلة وفي منطقة وعرة.
    The terrain is generally hilly, with fertile depressions and some marshy areas. UN ومعظم أراضي برمودا جبلية وفيها أيضا بعض الأغوار الخصبة ومناطق المستنقعات.
    In many ways, the world is going through the current age of globalization without a clear goal and without knowing the terrain. UN وبطرق شتـى يمر العالـم في عصر العولمة الحالــي دون أن يكــون لـه هــدف واضـح ودون معرفة بتضاريس أرضه.
    In the meantime, the border areas of Sierra Leone will continue to be considered key terrain, requiring UNAMSIL troops to maintain the necessary capability to backstop the Sierra Leone army. UN في غضون ذلك، سيتواصل اعتبار مناطق سيراليون الحدودية ميدانا رئيسيا يستلزم وجود قوات البعثة من أجل الحفاظ على القدرة اللازمة لمساندة الجيش السيراليوني.
    (narrator) Dreadful weather, difficult terrain, determined German resistance. Open Subtitles طقس متردى أراضى وعره مقاومه ألمانيه شرسه
    Mrs. terrain has just received that most wonderful of gifts. Open Subtitles لقد تلقت السيدة تيراين أفضل الهبات
    Deviation from standard ratio is due to the mountainous terrain of the country and dispersed location of team sites. UN يعزى الانحراف عن النسبة العادية إلى طبيعة اﻷرض الجبلية في البلد وتشتت مواقع اﻷفرقة.
    It was not even clear whether UNITA needed much fuel owing to uncertainty about whether it still had vehicles and heavy military equipment in its possession and, if it still had such equipment, whether it could still be used for security reasons or reasons of terrain. UN بل إنه لم يكن واضحا ما إذا كانت يونيتا تحتاج إلى كميات كبيرة من الوقود نظرا لعدم التأكد مما إذا كان لا يزال في حوزتها مركبات ومعدات عسكرية ثقيلة، وعدم التأكد من أنه، لو كان لديها هذه المعدات، ما زال يمكن استخدامها لأسباب أمنية أو لأسباب تضاريسية.
    A geographic information system has been developed for use by the private sector and a digital terrain model is being finalized. UN واستحدث نظام للمعلومات الجغرافية لاستخدامه من قبل القطاع الخاص، ويجري الانتهاء من وضع نموذج رقمي لتضاريس الأرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more