The global fight against terrorism must be conducted in accordance with international instruments relating, in particular, to international humanitarian law and human rights. | UN | وأن الحملة العالمية لمكافحة الإرهاب يجب أن تُدار وفقا للصكوك الدولية ذات الصلة بالقانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان على وجه الخصوص. |
The fight against terrorism must continue unabated. | UN | والحرب على الإرهاب يجب أن تستمر بلا هوادة. |
We are fully convinced that the fight against terrorism must be supported by a legal framework that gives due legitimacy to Governments in achieving that goal. | UN | ونحن مقتنعون تماما بأن مكافحة الإرهاب يجب أن يدعمها إطار قانوني يعطي الشرعية الواجبة للحكومات في تحقيق ذلك الهدف. |
A comprehensive strategy against terrorism must concentrate primarily on prevention. | UN | والاستراتيجية الشاملة ضد الإرهاب ينبغي أن تركز أساسا على الوقاية. |
The fight against terrorism must never be allowed to degenerate into torture and inhuman or degrading treatment, the prohibition of which is absolute. | UN | ويجب ألا يسمح أبدا لمكافحة الإرهاب أن تنحط إلى التعذيب أو المعاملة اللاإنسانية أو المهينة، التي يشكل حظرها أمرا قاطعا. |
Therefore, building State capacity to counter terrorism must simultaneously establish benchmarks for overall levels of governance and transparency. | UN | ومن ثم، فإن بناء قدرات الدول على التصدي للإرهاب يجب أن يرسي في الوقت ذاته مقاييس لمستويات الحكم والشفافية بوجه عام. |
Our fight against terrorism must be responsible and humane. | UN | وإن حربنا على الإرهاب يجب أن تتسم بالمسؤولية والروح الإنسانية. |
For that reason, they considered that rejection of terrorism must be intrinsic to the dialogue between religions and civilizations. | UN | وذكر أنها لهذا تعتبر أن رفض الإرهاب يجب أن يكون جزءا لا يتجزأ من الحوار بين الأديان وبين الحضارات. |
In addition, the fight against terrorism must be based on respect for human rights and the rule of law. | UN | وأضاف أن المعركة ضد الإرهاب يجب أن تقوم على احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون. |
What our States are doing to thwart terrorism must be strongly supported by the international community if it is to be effective. | UN | وإن العمل الذي تضطلع به دولنا لإحباط الإرهاب يجب أن يتلقى دعماً قوياً من المجتمع الدولي إذا أريد لعملنا أن يكون فعالا. |
46. The battle against terrorism must be fought on several fronts, addressing all its various manifestations and, in particular, its root causes. | UN | 46 - وأوضحت أن المعركة ضد الإرهاب يجب أن تدور على عدة جبهات، وأن تتصدى لمختلف مظاهره، وبخاصة أسبابه الجذرية. |
The legislative base for the fight against terrorism must also be strengthened, fostering support for international conventions in that area. | UN | إن الأساس التشريعي لمكافحة الإرهاب يجب أن يعزز ويقوي تأييد الاتفاقيات الدولية في ذلك المجال. |
Our unanimous rejection of any justification for terrorism must not mean that we should fail to consider its root causes objectively. | UN | إن إجماعنا على استبعاد مبررات الإرهاب يجب أن لا يكون على حساب التناول الموضوعي لأسبابه الجذرية. |
The fight against terrorism must be based on the rule of law. | UN | ومكافحة الإرهاب يجب أن تستند إلى سيادة القانون. |
terrorism must be fought by a broad range of means, including military and legal means. | UN | إن الإرهاب يجب أن يكافح بجملة من الوسائل، بما فيها الوسائل العسكرية والقانونية. |
It was counterproductive to make distinctions between different types of terrorists, especially when that was done for selfish reasons. An all-out and relentless fight against terrorism must be waged throughout the world. | UN | وأضاف أن إدخال تمييزات بين الأنواع المختلفة للإرهابيين يأتي بعكس المرجو منه، خاصة إذا كان يعتمد على أهداف خاصة، حيث إن مكافحة الإرهاب يجب أن تتسم بالعالمية والكمال والثبات. |
But we believe that combating terrorism must become a permanent activity of the United Nations. | UN | غير أننا نؤمن بأن محاربة الإرهاب يجب أن تصبح من الأنشطة الدائمة للأمم المتحدة. |
The commitment of the international community to fight terrorism must be unequivocal. | UN | إن التزام المجتمع الدولي بمكافحة الإرهاب ينبغي أن يكون قاطعا لا لبس فيه. |
Venues for dialogue and countering the appeal of terrorism must be given due importance in any counter-terrorism strategy. | UN | ويجب في أي استراتيجية لمكافحة الإرهاب أن تُـولى الأهمية الواجبة لإيجاد مساحات للحوار ومكافحة الانجذاب إلى الإرهاب. |
At the same time, any definition of terrorism must clearly distinguish between terrorism and the legitimate struggle of peoples for their independence. | UN | وفي الوقت ذاته، فإن كل تعريف للإرهاب يجب أن يميز بوضوح بين الإرهاب ونضال الشعوب المشروع من أجل الحصول على استقلالها. |
The fight against terrorism must also be linked to the struggle against other scourges of concern to us all. | UN | إن الكفاح ضد الإرهاب لا بد من ربطه أيضا بالصراع ضد الآفات الأخرى التي تثير قلقنا جميعا. |
They strongly affirm that any measures taken by States to combat terrorism must be in accordance with States' obligations under the international human rights instruments. | UN | وأكدوا بقوة على أن أي تدابير تتخذها الدول لمكافحة الإرهاب يتعين أن تتم وفقاً لالتزامات الدولة بمقتضى الصكوك الدولية لحقوق الإنسان. |
Finalizing a comprehensive United Nations convention on international terrorism must continue to be a key priority. | UN | والانتهاء من وضع اتفاقيه شاملة للأمم المتحدة بشأن الإرهاب الدولي يجب أن يظل أولوية رئيسية. |
Furthermore, the fight against terrorism must in no way compromise efforts to combat poverty. | UN | وفضلاً عن ذلك فإن الحرب ضد الإرهاب لا ينبغي بحال من الأحوال أن تعوق استمرار الجهود الرامية لإعلان الحرب ضد الفقر. |