"terrorist act" - Translation from English to Arabic

    • العمل الإرهابي
        
    • عمل إرهابي
        
    • الأعمال الإرهابية
        
    • أعمال إرهابية
        
    • الفعل الإرهابي
        
    • للعمل الإرهابي
        
    • عملا إرهابيا
        
    • فعل إرهابي
        
    • بعمل إرهابي
        
    • العمل الارهابي
        
    • قانون الإرهاب
        
    • عملاً إرهابياً
        
    • أعمال الإرهاب
        
    • بالعمل الإرهابي
        
    • للأعمال الإرهابية
        
    Statement by the Ministry of Foreign Affairs of the Russian Federation concerning the terrorist act in Baghdad UN البيان الصادر عن وزارة الخارجية في الاتحاد الروسي بشأن العمل الإرهابي الذي وقع في بغداد
    Such a terrorist act should not jeopardize the holding of these elections in transparent, free and democratic conditions. UN وينبغي ألا يهدد مثل هذا العمل الإرهابي إجراء هذه الانتخابات في ظروف تتسم بالشفافية والحرية والديمقراطية.
    The commission of a terrorist act entailed increased criminal liability and higher penalties. UN ويستتبع ارتكاب العمل الإرهابي زيادة في المسؤولية الجنائية وعقوبات أشد.
    In addition, the financing provided to terrorist groups or to facilitate a terrorist act is often fragmented and difficult to trace. UN ويضاف إلى ذلك أنّ توفير التمويل للجماعات الإرهابية أو لتنفيذ عمل إرهابي غالبا ما يكون مجزأ ويصعب اقتفاء أثره.
    For us, the murder of 71 and the maiming of countless others in Tuzla is a terrorist act. UN فإن اغتيال ٧١ شخصا وتشويه عدد آخر لا حصر له في توزلا هو، عندنا، عمل إرهابي.
    In 2001 the Government adopted a law amending the penal code of Jordan, by virtue of which severe punishment is imposed on any action legally deemed to be a terrorist act. UN كما قامت الحكومة في عام 2001 بإصدار قانون معدل لقانون العقوبات الأردني فرضت بموجبه عقوبات مشددة على أي فعل أو عمل يُعد في نظر القانون من الأعمال الإرهابية.
    The convention must underscore the primacy of the rule of law, regardless of the identity of the perpetrator of a terrorist act. UN ولا بد أن تؤكد الاتفاقية أولوية سيادة القانون، بصرف النظر عن هوية مرتكب العمل الإرهابي.
    As is well known, owing to that terrorist act, one person died and 11 were injured. UN وكما هو معروف تماما، فإنه بسبب ذلك العمل الإرهابي قد توفي شخص بسبب ذلك العمل الإرهابي وجرح 11 شخصا آخرين.
    In this case, the terrorist act need not actually have been committed. UN وفي هذه الحالة، ليس من الضروري أن يكون العمل الإرهابي قد ارتُكب بالفعل.
    The incident was exceptionally dangerous and bore all the hallmarks of a terrorist act. UN واتسمت الحادثة بخطورة شديدة وحملت سمات العمل الإرهابي.
    Severe penalties were specified, in particular, where a terrorist act endangered the life and physical integrity of several people or caused major damage. UN وينص القانون على عقوبات مشددة بشكل خاص عندما يعرّض العمل الإرهابي حياة عدة أشخاص وسلامتهم الجسدية للخطر أو يسبب أضرارا جسيمة.
    The approach of defining the conduct of a terrorist act had been successfully employed in the sectoral anti-terrorism conventions. UN وقد استُخدم النهج المتبع في تعريف ارتكاب العمل الإرهابي استخداما ناجحا في الاتفاقيات القطاعية المناهضة للإرهاب.
    Conversely, the Israeli occupation of the Syrian Golan since 1967 was a terrorist act and persistent crime. UN وعلى عكس ذلك فإن الاحتــلال اﻹسرائيلي للجــولان السوري منذ عام ١٩٦٧ عمل إرهابي وجريمة مستمرة.
    Every terrorist act brings suffering to the whole nation. UN إن كل عمل إرهابي يجلب معاناة للأمة بأسرها.
    Although he had not committed a terrorist act in Singapore, he had made plans to pursue militant jihad in Afghanistan. UN ورغم أنه لم يرتكب أي عمل إرهابي في سنغافورة، فإنه قد وضع الخطط لاتباع الجهاد التطرفي في أفغانستان.
    Luckily they didn't know I was involved in a terrorist act. Open Subtitles لحسن حظي، فلم يعرفوا بأنني كنت متورطًا في عمل إرهابي
    Norway is, however, considering a new provision that explicitly prohibits incitement to commit a terrorist act. UN غير أن النرويج تنظر حاليا في سن حكم جديد يحظر صراحة التحريض على ارتكاب الأعمال الإرهابية.
    Incitement to commit a terrorist act is criminalized under Polish law twofold. UN بمقتضى القانون البولندي، يُجَّرم التحريض على ارتكاب أعمال إرهابية من ناحيتين.
    In particular, it should address the vagueness of the definition of terrorist act in the Criminal Code Act 1995, in order to ensure that its application is limited to offences that are indisputably terrorist offences. UN وينبغي، على وجه التحديد، أن تعالج الغموض الذي يكتنف تعريف الفعل الإرهابي في القانون الجنائي لعام 1995 بغية التأكد من قصر تطبيقه على الجرائم التي لا جدال في أنها جرائم إرهابية.
    The Committee would also welcome further details on Uzbekistan's anti-terrorist activities and its definition of a terrorist act. UN وسوف ترحب اللجنة أيضا بمعلومات إضافية عن أنشطة أوزبكستان لمكافحة الإرهاب ولتعريفها للعمل الإرهابي.
    It was a terrorist act targeting Georgia's head of State. UN وكان ذلك عملا إرهابيا استهدف رئيس الدولة في جورجيا.
    Responsibility for the commission of a terrorist act is established in article 205 of the Criminal Code. UN وتحدد المادة 205 من القانون الجنائي المسؤولية عن ارتكاب فعل إرهابي.
    Can extradition from Belize of persons connected with terrorist act be denied on grounds of political motivation? UN هل يمكن رفض تسليم أشخاص من بليز لهم علاقة بعمل إرهابي لأسباب تتعلق بدوافع سياسية؟
    Clearly, the gangsters who committed this terrorist act were pursuing the aim of intimidating the staff of foreign missions accredited in our country. UN ومن الواضح أن هدف مرتكبي هذا العمل الارهابي هو تخويف أفراد البعثات اﻷجنبية المعتمدة في بلادنا.
    Eritrean Victims of Ethiopia’s terrorist act UN إريتريون ضحايا قانون الإرهاب في إثيوبيا
    Deliberate damage to the environment was also defined and punishable as a terrorist act. UN والإضرار المتعمد بالبيئة يعرف أيضاً ويعاقب عليه بوصفه عملاً إرهابياً.
    In addition, the definition of terrorist and subversive acts should not give rise to interpretations whereby the legitimate expression of the rights established under the Covenant on Civil and Political Rights can be sanctioned as a terrorist act. UN ثم إن تعريف أعمال الإرهاب والتخريب ينبغي ألا يفضي إلى تأويلات تسمح بقمع التعبير المشروع عن الحقوق المكرّسة في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية بدعوى مكافحة أعمال الإرهاب.
    According to the revised Money Laundering Act, the authority concerned i.e., the Anti-Money Laundering Office, is empowered to freeze any funding relating to a terrorist act. UN وبموجب قانون مكافحة غسل الأموال المنقح، يمكن للسلطات المختصة، أي مكتب مكافحة غسل الأموال، أن تمارس صلاحية تجميد أي أموال تتصل بالعمل الإرهابي.
    Thus, the funding or supplying of any financial support for terrorist acts is also considered to be the committing a terrorist act. UN ولذلك، فإن تمويل أو توفير الدعم المالي للأعمال الإرهابية يعد ارتكابا لعمل إرهابي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more