"terrorize" - Translation from English to Arabic

    • إرهاب
        
    • ترويع
        
    • لإرهاب
        
    • ترهيب
        
    • يرهبون
        
    • الرعب
        
    • الذعر
        
    • أرهب
        
    • ترهب
        
    • بإرهاب
        
    • بترويع
        
    • يروعون
        
    • وإرهاب
        
    • وإرهابه
        
    • وإرهابهم
        
    While marine pollution was punishable under Monegasque law, it was not considered to be a terrorist offence unless there was a deliberate intention to terrorize the population. UN وفي حين أن التلوث البحري يعاقب عليه بموجب قانون موناكو فإنه لا يعتبر جريمة إرهابية ما لم يكون القصد العمدي منها هو إرهاب السكان.
    These are racist letters meant to terrorize the Chinese community into remaining silent and leaving the country. UN وهذه خطابات عنصرية القصد منها إرهاب الطائفة الصينية لكي تلتزم الصمت وتغادر البلد.
    She mentioned that perpetrators use rape as a tactic or instrument of war, in order to terrorize target populations and to displace and humiliate them. UN وأشارت إلى أن الجناة يستخدمون الاغتصاب أسلوباً أو أداة للحرب قصد ترويع السكان المستهدفين وتشريدهم وإهانتهم.
    Incessant bombing and misleading warnings of this kind served to terrorize the population. UN وتسبب القصف المستمر والتحذيرات المضللة في ترويع السكان.
    Despite prohibitions contained in international humanitarian law, belligerents increasingly use the food weapon to terrorize civilian populations. UN ويستخدم المتحاربون السلاح الغذائي بصورة متزايدة لإرهاب السكان المدنيين، على الرغم من حظر القانون الدول الإنساني لذلك.
    The Israeli Government had been committing, and was continuing to commit, massacres of civilians, destroying their homes, confiscating their property and engaging in mass killings in order to terrorize civilians and force them to flee from their own country. UN وقد ارتكبت الحكومة الإسرائيلية وما زالت ترتكب مجازر في حق المدنيين وتدمر ديارهم وتصادر ممتلكاتهم وتتورط في أعمال القتل الجماعي من أجل ترهيب المدنيين وإرغامهم على الفرار من بلدهم.
    Men, women and children lost their lives solely because their death was intended to terrorize the inhabitants of the area and bring about forced displacement. UN ففقد رجال ونساء وأطفال حياتهم لا لشيء إلا لأن القصد من قتلهم كان إرهاب سكان المنطقة وإحداث نزوح قسري.
    We owe it to them and to millions of others to ensure that the Taliban will never again be able to terrorize the Afghan people. UN إننا مدينون لهم وللملايين غيرهم بأن نضمن عدم قدرة طالبان أبدا على إرهاب الشعب الأفغاني.
    To terrorize somebody or some people is often aimed at threatening them so that they will act as they are told. UN وعادة ما يهدف إرهاب شخص ما أو بعض الناس إلى تهديدهم حتى يفعلوا ما يُطلب منهم.
    Tensions in an area grow and members of the ethnic group controlling the regional government begin to terrorize their neighbours. UN وتنمو التوترات في إحدى المناطق ويبدأ أفراد الجماعة اﻹثنية التي تسيطر على الحكم اﻹقليمي في إرهاب جيرانهم.
    The IDF maintained a high professional and moral level while facing an enemy that aimed to terrorize Israeli civilians whilst taking cover amidst uninvolved civilians in the Gaza strip and using them as human shields. UN وحافظ جيش الدفاع الإسرائيلي على مستوى مهني وأخلاقي مرتفع، بينما كان يواجه عدوا يهدف إلى ترويع المدنيين الإسرائيليين وهو يحتمي وسط المدنيين غير المشاركين في القتال في قطاع غزة ويستخدمهم كدروع بشرية.
    Prosecutions of settlers are rare and it seems that settlers are able to terrorize Palestinians and destroy their trees and crops with impunity. UN فقلما يلاحَق المستوطنون قضائياً ويبدو أن باستطاعتهم ترويع الفلسطينيين وإتلاف أشجارهم ومحاصيلهم دون التعرض للعقاب.
    The Palestinian death toll continues to rise as Israel, the occupying Power, continues to traumatize and terrorize the more than 1.7 million Palestinians living in the besieged Gaza Strip. UN ولا تزال تتزايد أعداد القتلى بين الفلسطينيين مع استمرار إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، في ترويع وترهيب أكثر من 1.7 مليون فلسطيني يعيشون في قطاع غزة المحاصر.
    :: Illegal Israeli settlers continued to terrorize the Palestinian civilian population in the occupied West Bank, including in East Jerusalem. UN :: واصل المستوطنون الإسرائيليون غير الشرعيين ترويع السكان المدنيين الفلسطينيين في الضفة الغربية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    Aggravated forms of sexual violence were apparently used to terrorize and displace rural communities. UN ويبدو أن أشكالاً متفاقمة من أشكال العنف الجنسي قد استخدمت لإرهاب الجماعات الريفية وتشريدها.
    Such acts presuppose particular aims: to undermine public security, terrorize people or pressure the authorities to take decisions. UN والقيام بمثل هذه الأفعال يقتضي ضمنا تحقيق أحد الأهداف التالية: تقويض الأمن العام أو ترهيب الأشخاص أو الضغط على السلطات من أجل اتخاذ قرارات معينة.
    Wolves don't terrorize towns, or kidnap innocents, or brutalize women. Open Subtitles المذؤوبين لا يرهبون القرى‎, ويخـطفون النساء والأبرياء بوحشية
    In many cases violations of the right to life of this kind are preceded by torture and public brutality intended to terrorize the population. UN وتفيد المعلومات أن هذا النوع من انتهاكات الحق في الحياة، يسبقه تعذيب وسوء معاملة علنية بهدف إثارة الرعب بين السكان.
    :: Creating a common danger through intent to terrorize the population or a specific population group UN :: التسبب في خطر عام بقصد إثارة الذعر بين السكان أو مجموعة من الأشخاص،
    For example, in the Security Council, they use the power of the United Nations to protect their interests and to terrorize and intimidate the Third World, causing it to live under the shadow of terror. UN الدول الكبرى لها مصالح متشعبة في العالم، وتستخدم حق النقض وتستخدم مجلس الأمن وتستخدم قوة الأمم المتحدة لحماية مصالحها. وهذا أرهب العالم الثالث.
    I've seen her kill. I've seen her terrorize. Every moment I've seen of her has been one of evil. Open Subtitles رأيتُها تقتل، رأيتُها ترهب كلّ لحظة رأيتُها منها كانت لحظات شرّ
    The purpose was to terrorize public opinion, undermine pluralist civil society, which was kept in a state of shock. UN إذ أن اﻷمر يتعلق بإرهاب الرأي العام وتقويض أسس المجتمع المدني التعددي الذي يعاني من الصدمة.
    Landmines cannot be allowed to terrorize, maim or kill more innocent civilians. UN فلا يمكن السماح لﻷلغام البرية بترويع أو تشويه أو قتل المزيد من المدنيين اﻷبرياء.
    They terrorize people, hunt at the nighttime, tear them apart limb from limb with fangs and scales and wings. Open Subtitles يروعون الناس، يقومون بمطاردتهم عندما يحّل الظلام يمزقوهم أجزاءً طرفًا تلو الآخر بالأنياب والحراشف والأجنحة
    Israel has established a separate infrastructure and complete road networks for those settlers, enabling them to exploit and abuse our natural resources and our water, and to terrorize our people. UN وأقامت لهؤلاء أبنية تحتية وشبكة طرق التفافية ومكنتهم من نهب ثرواتنا ومياهنا وإرهاب شعبنا.
    Furthermore, the Security Council had twice condemned the invasion, but Morocco continued defiantly to colonize and terrorize Western Sahara. UN وفضلا عن ذلك، أدان مجلس الأمن مرتين هذا الغزو، ولكن المغرب واصل بتحد استعماره وإرهابه للصحراء الغربية.
    There are no military targets in the region in which this crime was committed, which means that the bombardment was designed primarily to injure and terrorize civilians. UN إن المنطقة التي اقترفت فيها هذه الجريمة خالية من أي هدف عسكري، وهذا يعني أن القصف كان يهدف باﻷساس إلى إلحاق اﻷذى بالمدنيين وإرهابهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more