"testimonial" - English Arabic dictionary

    "testimonial" - Translation from English to Arabic

    • تزكية
        
    • بالشهادات
        
    • خلال شهاداتهم
        
    • شهادة الشهود
        
    • والإفادات
        
    • شهادة تقدير
        
    • على الإدلاء بالشهادة
        
    • المستمدة من إفادات الشهود
        
    Remember that sniveling friend of judge Hooper, the one who gave the gut-wrenching testimonial on television? Open Subtitles تذكّرْ بأنّ صديقَ sniveling قاضي هوبير، الواحد الذي أعطىَ المرّ تزكية على التلفزيونِ؟
    Come on, Mum. It's only a testimonial. Open Subtitles هيا, امي, انها فقط تزكية
    In many cases, provision was made for recuperating them for historical, testimonial, archaeological and evidential purposes. UN وفي العديد من الحالات، نُصَّ على إنقاذها من الدمار لأغراض تاريخية وأثرية وأخرى تتصل بالشهادات وأدلة الإثبات.
    The cooperation of witnesses in providing testimonial evidence is crucial to the investigation and prosecution of criminal cases, particularly cases of serious and organized crime. UN ويعتبر تعاون الشهود في تقديم أدلة من خلال شهاداتهم أمراً حاسماً بالنسبة للتحقيق في القضايا الجنائية وملاحقة مرتكبيها قضائياً، وخصوصاً قضايا الجرائم الخطيرة والمنظّمة.
    Rule 6.18 bis. testimonial evidence UN القاعدة ٦-١٨ مكرر - اﻷدلة المستقاة من شهادة الشهود
    72. The Commission has continued to share with the competent Lebanese authorities all relevant documentary, testimonial and physical information obtained in the course of its investigations, with the exception of information that could compromise the safety of a witness or the national security interests of a State. UN 72 - وواصلت اللجنة إطلاع السلطات اللبنانية المختصة على جميع المعلومات الوثائقية والإفادات والمعلومات المادية التي حصلت عليها خلال تحقيقاتها، باستثناء المعلومات التي قد تضر بسلامة أحد الشهود أو بمصالح الأمن القومي لإحدى الدول.
    Having previously received a special testimonial from the Secretary-General in recognition of its dedicated service in support of the United Nations Programme on Youth, AFS continues to be in the forefront of non-governmental organizations engaged in youth work. UN وبعد أن نالت المؤسسة شهادة تقدير خاصة من الأمين العام اعترافا بخدماتها المتفانية في دعم برنامج الأمم المتحدة للشباب، ما زالت المؤسسة ماضية في طريقها كطليعة للمنظمات غير الحكومية المعنية بالأنشطة الشبابية.
    (c) To use testimonial aids to facilitate the child's testimony. UN (ج) استعمال أدوات مساعدة على الإدلاء بالشهادة تيسّر إدلاء الطفل بشهادته.
    5. testimonial evidence had played a prominent role in two recent oral proceedings before the Court: the cases concerning Whaling in the Antarctic (Australia vs. Japan, New Zealand Intervening), which had been heard in 2013, and Application of the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide (Croatia v. Serbia), on which hearings had been held in early 2014. UN ٥ - واسترسل قائلا إن الأدلة المستمدة من إفادات الشهود اضطلعت بدور بارز في مرافعتين من المرافعات الشفوية التي قدمت مؤخرا أمام المحكمة وهما: القضية المتعلقة بصيد الحيتان في أنتاركتيكا (أستراليا ضد اليابان، ونيوزيلندا كطرف متدخل)، التي عرضت في عام 2013، والقضية المتعلقة بتطبيق اتفاقية منع الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها (كرواتيا ضد صربيا)، التي عقدت بشأنها جلسات استماع في مطلع عام 2014.
    It's only a fucking testimonial. Open Subtitles انها مجرد تزكية
    Are you staying on for Tommo's testimonial? Open Subtitles (هل ستبقى حتى تزكية(تومو
    They have equal rights in access to legal advice, in legal capacity and equal testimonial and evidentiary status in the courtroom. UN فالنساء متساوون في الحقوق مع الرجال في فرص الوصول إلى المشورة القانونية، وفي الصفة القانونية ولهن وضع مساوٍ لوضع الرجل في الإدلاء بالشهادات وتقديم الأدلة أمام المحاكم.
    In addition to developing the documentary evidence, IS/OIOS provided testimonial evidence, including statements from all UNCTAD project officers whose projects had been used by the Senior Administrative Officer, attesting that no conferences or meetings of experts had taken place as claimed in the MODs, and that the names of the alleged attendees were not known to them. UN وباﻹضافة إلى تقديم دليل وثائقي، قدم قسم التحقيقات أدلة بالشهادات تتضمن بيانات من كافة موظفي اﻷونكتاد المشاريعيين، الذين استخدمت مشاريعهم من جانب هذا الموظف، وهذه البيانات تشهد على أسماء من حضروا اجتماعات غير معروفة لديهم.
    The cooperation of witnesses in providing testimonial evidence is crucial to the investigation of serious and organized crime cases and for enabling prosecutions. UN 22- يُعتبر تعاون الشهود في تقديم أدلة من خلال شهاداتهم أمراً حاسماً في التحقيق في قضايا الجرائم الخطيرة والمنظَّمة وملاحقة مرتكبيها قضائياً.
    In 2006, the Government delivered training and public forums on the use of testimonial aids in court for vulnerable victims and witnesses. UN 593- وفي عام 2006، نظمت الحكومات دورات تدريبية وندوات عامة عن استخدام الأدلة القائمة على شهادة الشهود في المحاكم للضحايا والشهود الضعاف.
    44. Turning to question 22 on the list of issues, he said that Argentine legislation did not provide for the concept of " testimonial candidacies " . UN 44 - وفيما يتعلق بالسؤال رقم 22 الوارد في قائمة القضايا، قال إنه لا يرد في التشريعات الأرجنتينية مفهوم " الترشيحات القائمة على شهادة الشهود " .
    testimonial certificate awarded in October 1989 by the International Institute of Space Law, in recognition of his distinguished contribution to the developments of space law, as Legal Advisor of the Ministry of Foreign Affairs of the People's Republic of China, Chinese representative to COPUOS and Legal Subcommittee, Member of Board of Directors of the International Institute of Space Law, author and lecturer on international space law. UN شهادة تقدير منحها له في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٨٩ المعهد الدولي لقانون الفضاء، اعترافا بإسهامه المتميز في تطوير قانون الفضاء، بوصفه المستشار القانوني لوزارة الخارجية لجمهورية الصين الشعبية، والممثل الصيني في لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية واللجنة الفرعية القانونية، وعضو مجلس إدارة المعهد الدولي لقانون الفضاء، والمؤلف والمحاضر في قانون الفضاء الدولي.
    Judges should give serious consideration to permitting the use of testimonial aids to facilitate the child's testimony and to reduce potential for intimidation of the child, as well as exercise supervision and take appropriate measures to ensure that child victims and witnesses are questioned in a child-sensitive manner. UN فينبغي للقضاة أن ينظروا بعين الجدّ في السماح باستعمال أدوات تساعد على الإدلاء بالشهادة لتيسير إدلاء الطفل بالشهادة والتقليل من احتمالات ترهيب الطفل، وكذلك ممارسة الاشراف واتخاذ التدابير المناسبة لضمان طرح أسئلة على الأطفال الضحايا والشهود على نحو مراع لهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more