"textiles and" - Translation from English to Arabic

    • والمنسوجات
        
    • المنسوجات والملابس
        
    • والأنسجة
        
    • المنسوجات وآلات
        
    • مجال المنسوجات
        
    • منسوجات
        
    The first project involved research on the leather industries, agro-processing industries, and textiles and clothing in South Asia. UN وتضمن المشروع الأول إجراء بحوث بشأن صناعات الجلود، وصناعات التجهيز الزراعي، والمنسوجات والملابس في جنوب آسيا.
    Important cases in point are agriculture, textiles and clothing. UN ومن اﻷمثلة الهامة على ذلك الزراعة والمنسوجات والملابس.
    Thus far, the clothing, textiles and footwear industry has been a major beneficiary. UN وحتى الآن، كانت صناعات الملابس والمنسوجات والأحذية أكبر المستفيدين.
    Manufactured products include textiles and garments, cement and plastics. UN وتشمل منتجات الصناعات التحويلية المنسوجات والملابس والإسمنت واللدائن.
    Manufactured products include textiles and garments, cement and plastics. UN وتشمل منتجات الصناعات التحويلية المنسوجات والملابس والأسمنت واللدائن.
    The most significant sectors affected by NTBs were fishery products, electrical equipment, pharmaceuticals, textiles and clothing, the automotive sector and food products. UN وأهم القطاعات المتأثرة بالحواجز غير الجمركية هي المنتجات السمكية، والأجهزة الكهربائية، والمنتجات الصيدلانية، والأنسجة والألبسة، وقطاع السيارات، والمنتجات الغذائية.
    In the Russian Federation, the Antimonopoly Committee has successfully argued for the suspension of proposed trade safeguard measures against imports of textiles and cash registers from the European Union. UN ٦٣- وفي الاتحاد الروسي دعت لجنة مكافحة الاحتكار إلى وقف تدابير حماية التجارة المقترحة ضد استيراد المنسوجات وآلات تسجيل النقود من الاتحاد اﻷوروبي ونجحت في ذلك.
    Proposals for sectoral initiatives include fish and fish products, textiles and clothing, and footwear. UN وتشمل المقترحات الخاصة بالمبادرات القطاعية الأسماك والمنتجات السمكية، والمنسوجات والملابس، والنعال.
    Examples include children's toys, textiles and clothing, furnishings and carpets, jewellery, electronics, furniture and cleaning supplies. UN ومن الأمثلة على ذلك لُعب الأطفال، والمنسوجات والملابس، والمفروشات والسجاد، والحلي، والأجهزة الإلكترونية، والأثاث، ومواد التنظيف.
    Its main exports include tourism, textiles and apparel, financial services and sugar. UN وتشمل صادراتها الرئيسية السياحة، والمنسوجات والأزياء، والخدمات المالية، والسكر.
    This means putting priority on resolving, within the shortest possible time, trade issues over agriculture, textiles and leather outside the framework of the comprehensive round of trade negotiations being canvassed. UN وهذا يعني أن يتم في أقرب وقت ممكن إيلاء الأولوية لحسم القضايا التجارية المتعلقة بالزراعة والمنسوجات والجلود خارج إطار الجولة الشاملة للمفاوضات التجارية التي يجري الترويج لها.
    Traditional and non-traditional exports from smaller countries tend to be concentrated in critical areas, such as agricultural products, textiles and apparel. UN وتنحو الصادرات التقليدية وغير التقليدية القادمة من البلدان الصغرى إلى التركز في مجالات رئيسية مثل المنتجات الزراعية والمنسوجات والملابس.
    The most affected sectors include metals, plastics, textiles and clothing, footwear and headwear. UN وتشمل أكثر القطاعات تأثرا قطاعات المعادن واللدائن والمنسوجات والملابس واﻷحذية وأغطية الرأس.
    Tariff escalation continues to affect trade in such sectors of export interest to developing countries as metals, textiles and clothing, leather and rubber products and, to some extent, wood products and furniture. UN ولا يزال تصاعد التعريفات يؤثر على التجارة في قطاعات لها أهمية بالنسبة لصادرات البلدان النامية، مثل قطاعات المعادن، والمنسوجات والملابس، والجلود ومنتجات المطاط، وإلى حد ما المنتجات الخشبية واﻷثاث.
    Manufactured products include textiles and garments, cement and plastics. UN وتشمل منتجات الصناعات التحويلية المنسوجات والملابس والأسمنت واللدائن.
    Manufactured products include textiles and garments, cement and plastics. UN وتشمل منتجات الصناعات التحويلية المنسوجات والملابس والأسمنت واللدائن.
    Manufactured products include textiles and garments, cement and plastics. UN وتشمل منتجات الصناعات التحويلية المنسوجات والملابس والأسمنت واللدائن.
    In this context, particular mention should be made of textiles and clothing. UN وفي هذا السياق، تجدر اﻹشارة بصفة خاصة الى صناعة المنسوجات والملابس.
    Economic liberalization in India has attracted an increasing amount of foreign direct investment (FDI) from Malaysia, Singapore and Thailand to crucial new sectors such as telecommunications and tourism as well as to traditional heavy industries, chemicals, fertilizers, textiles and food processing. UN وأدت عملية تحرير الاقتصاد في الهند إلى اجتذاب قدر متزايد من الاستثمار الأجنبي المباشر من ماليزيا وسنغافورة وتايلند في قطاعات جديدة حيوية كالاتصالات السلكية واللاسلكية والسياحة، فضلا عن الصناعات الثقيلة التقليدية والمواد الكيميائية والأسمدة والأنسجة وتصنيع الأغذية.
    In the Russian Federation, the Antimonopoly Committee has successfully argued for the suspension of proposed trade safeguard measures against imports of textiles and cash registers from the European Union. UN ٦٣- وفي الاتحاد الروسي دافعت لجنة مكافحة الاحتكار بنجاح عن وقف تدابير حماية التجارة المقترحة ضد استيراد المنسوجات وآلات تسجيل النقود من الاتحاد اﻷوروبي.
    :: Eliminating the remaining trade barriers in manufacturing, especially on textiles and clothing; UN :: إزالة الحواجز المتبقية أمام التجارة في مجال الصناعة التحويلية لا سيما في مجال المنسوجات والملابس؛
    This case involved a German seller of textiles and a French buyer. UN طرفا هذه القضية بائع منسوجات ألماني ومشترٍ فرنسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more