"than the end" - Translation from English to Arabic

    • يتجاوز نهاية
        
    • الحال قبل نهاية
        
    • تتجاوز نهاية
        
    A target of 25 per cent for the reduction in documentation has been set, to be achieved by no later than the end of 1998. UN وضع هدف يتوخى تحقيق خفض في الوثائق بنسبة ٢٥ في المائة على أن يتم إحرازه في موعد لا يتجاوز نهاية عام ١٩٩٨.
    We would like to see progress achieved on this by no later than the end of the fifty-third session of the General Assembly. UN ونود أن نرى تقدما في هذا الشأن في موعد لا يتجاوز نهاية الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة.
    We aim to realize those goals by no later than the end of 2009. UN ونحن نهدف إلى إنجاز هذه الأهداف في موعد لا يتجاوز نهاية عام 2009.
    4. In accordance with the decisions of the 8MSP, requests to be considered at the Tenth Meeting of the States Parties (10MSP) should normally have been submitted no later than the end of March 2010. UN 4- ووفقاً لمقررات الاجتماع الثامن للدول الأطراف، ينبغي أن تكون الطلبات التي سينظر فيها الاجتماع العاشر للدول الأطراف قد قدّمت بطبيعة الحال قبل نهاية آذار/مارس 2010.
    In her letter, President Pillay requests the extension of her term of office until the completion of the Media case, expected to finish no later than the end of this year 2003. UN تطلب الرئيسة بيلي، في رسالتها تمديد فترة ولايتها حتى انتهاء قضية " وسائط الإعلام " ، التي من المقدر أن تنتهي في فترة لا تتجاوز نهاية عام 2003.
    Many States parties expressed support for convening the Conference as soon as possible and no later than the end of 2013. UN وأعرب العديد من الدول الأطراف عن تأييدها عقد المؤتمر في أقرب وقت ممكن وفي موعد لا يتجاوز نهاية عام 2013.
    The report, which had been prepared for the United States Department of Defense, had called for the 50-year-old base to be closed no later than the end of fiscal year 1995. UN وكان هذا التقرير، الذي أعد لوزارة دفاع الولايات المتحدة، قد دعا إلى إغلاق القاعدة التي مر ٥٠ عاما على إنشائها في موعد لا يتجاوز نهاية السنة المالية ١٩٩٥.
    In particular, developed countries should provide, as soon as possible and no later than the end of the year 2014, the Green Fund with the resources needed to make it operational. UN وبالتحديد ينبغي للبلدان المتقدمة أن تقوم، بأسرع ما يمكن وفي موعد لا يتجاوز نهاية عام 2014، بتزويد الصندوق الأخضر بالموارد اللازمة لتشغيله.
    60. The United States is also committed to funding nuclear weapons dismantlement, and plans to dismantle all nuclear weapons retired prior to 2009 no later than the end of fiscal year 2022. UN 60- والولايات المتحدة ملتزمة أيضاً بتمويل تفكيك الأسلحة النووية، وتعتزم تفكيك جميع الأسلحة النووية التي خرجت من الخدمة قبل عام 2009 في وقت لا يتجاوز نهاية السنة المالية 2022.
    The Committee trusts that the Secretary-General will submit subsequent reports on the revised estimates resulting from resolutions and decisions adopted by the Council to the Committee by no later than the end of November. UN واللجنة على ثقة من أن الأمين العام سيوافي اللجنة بتقاريره المقبلة عن التقديرات المنقحة الناجمة عن القرارات والمقررات التي اتخذها مجلس حقوق الإنسان في موعد لا يتجاوز نهاية تشرين الثاني/نوفمبر.
    My delegation is fully committed to working towards the successful launch of intergovernmental negotiations no later than the end of February. UN ووفدي ملتزم تماما بالعمل نحو إطلاق المفاوضات الحكومية الدولية بشكل ناجح في موعد لا يتجاوز نهاية شباط/فبراير.
    Accordingly, he urged the Secretary-General to submit future reports no later than the end of November. UN ولذلك، حث المتكلم الأمين العام على تقديم التقارير في المستقبل في تاريخ لا يتجاوز نهاية تشرين الثاني/نوفمبر.
    5. That general and presidential elections shall be held not later than the end of March 1999. UN ٥ - إجراء انتخابات عامة وانتخابات رئاسية في موعد لا يتجاوز نهاية شهر آذار/ مارس ١٩٩٩.
    He would submit the necessary corrections to the secretariat as soon as possible and not later than the end of October 1999. UN وقال إنه سيتقدم بالتصويبات اللازمة إلى الأمانة في أقرب وقت ممكن وفي موعد لا يتجاوز نهاية تشرين الأول/أكتوبر 1999.
    15. The Abuja Agreement stipulated that general and presidential elections must be held not later than the end of March 1999. UN ١٥ - ذكر في اتفاق أبوجا أن الانتخابات العامة والرئاسية ستجري في تاريخ لا يتجاوز نهاية شهر آذار/ مارس ١٩٩٩.
    29. It was not possible to hold the general and presidential elections which were to have taken place not later than the end of March 1999, and the parties have yet to agree on new dates. UN ٢٩ - إن الانتخابات العامة والرئاسية، التي كان مقررا إجراؤها في أجل لا يتجاوز نهاية آذار/ مارس ١٩٩٩، لم يمكن إجراؤها، ولم يتوصل الطرفان حتى اﻵن إلى توافق آراء بشأن تواريخ جديدة.
    4. In accordance with the decisions of the 8MSP, requests to be considered at the Tenth Meeting of the States Parties (10MSP) should normally have been submitted no later than the end of March 2010. UN 4- ووفقاً لمقررات الاجتماع الثامن للدول الأطراف، ينبغي أن تكون الطلبات التي سينظر فيها الاجتماع العاشر للدول الأطراف قد قدّمت بطبيعة الحال قبل نهاية آذار/ مارس 2010.
    4. In accordance with the decisions of the 8MSP, requests to be considered at the Eleventh Meeting of the States Parties (11MSP) should normally have been submitted no later than the end of March 2011. UN 4- ووفقاً لمقررات الاجتماع الثامن للدول الأطراف، ينبغي أن تكون الطلبات التي سينظر فيها الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف قد قدّمت بطبيعة الحال قبل نهاية آذار/مارس 2011.
    4. In accordance with the decisions of the 8MSP, requests to be considered at the Eleventh Meeting of the States Parties (11MSP) should normally have been submitted no later than the end of March 2011. UN 4- ووفقاً لمقررات الاجتماع الثامن للدول الأطراف، ينبغي أن تكون الطلبات التي سينظر فيها الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف قد قدّمت بطبيعة الحال قبل نهاية آذار/مارس 2011.
    I request an extension of my term of office until the completion of the " Media " case, currently estimated to finish no later than the end of 2003. UN أطلب تمديد فترة ولايتي حتى انتهاء قضية " وسائط الإعلام " ()، التي يقدر حاليا أن تنتهي في فترة لا تتجاوز نهاية عام 2003.
    That operation was undertaken at the request of the Secretary-General and in accordance with General Assembly resolution 49/21 B of 2 December 1994, in which the Assembly had requested that a United Nations agency be designated to fulfil that function for a period ending not later than the end of March 1995. UN وأجريت هذه العملية بناء على طلب اﻷمين العام ووفقا لقرار الجمعية العامة ٩٤/١٢ باء المؤرخ ٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، والذي طلبت فيه الجمعية العامة تعيين إحدى وكالات اﻷمم المتحدة لتقوم بهذه المهمة لفترة لا تتجاوز نهاية آذار/مارس ١٩٩٥.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more