"thankfully" - Translation from English to Arabic

    • الحمد لله
        
    • لحسن الحظ
        
    • والحمد لله
        
    • حمداً لله
        
    • الحمدلله
        
    • ولحسن الحظ
        
    • ولله الحمد
        
    • مشكورة
        
    • حمداً للرب
        
    • حمدًا لله
        
    • حمدا لله
        
    • من حسن
        
    • لحسن الطالع
        
    • ولحسن الطالع
        
    • ومن حسن الحظ
        
    In the stables, Thankfully, we've been left some horses. Open Subtitles في الاسطبلات, الحمد لله لقد ترك بعض الجياد.
    Thankfully it didn't collapse when he was standing on it. Open Subtitles الحمد لله بأنه لم ينهار عندما كان يقف عليه
    Thankfully, our location and all our files are still safe. Open Subtitles لحسن الحظ , موقعنا وجميع ملفاتنا لا زالت آمنة
    Thankfully, we found it before your son got in. Open Subtitles لحسن الحظ, وجدنا أنه قبل حصلت ابنك فيها.
    No, and Thankfully, he didn't seem too interested in the wolves. Open Subtitles لا , والحمد لله أنه لم يبدو أنه مُهتم بالذئاب
    Thankfully I ducked, but it hit my head and I fell down. Open Subtitles حمداً لله أني تفاديتها ولكنها ضربتني على رأسي و وقعت أرضاً
    Thankfully your father isn't alive to see all this. Open Subtitles الحمدلله أبيك ليس حياً كي يرى كل هذا
    The unfortunate tendency towards deregulation was Thankfully being overturned, although social protections continued to be undermined. UN ولحسن الحظ يتم حاليا عكس الاتجاه غير الملائم نحو إلغاء الضوابط ولو أن تقويض أسُس إجراءات الحماية الاجتماعية ظل متواصلا.
    Thankfully I was at the right place at the right time. Open Subtitles الحمد لله كنت في المكان المناسب في الوقت المناسب
    Thankfully, she only took herself out and not any of us. Open Subtitles الحمد لله,ألقت بنفسها للخارج و ليس أبا منا
    Thankfully, on the lake, I'd found calmer water. Open Subtitles الحمد لله, على البحيرة, فما استقاموا لكم فاستقيموا جدت المياه أكثر هدوءا.
    - If you believe the rumor, which Thankfully disappeared. Open Subtitles -إذا كنتِ تصدقين الشائعة والتي الحمد لله أختفت.
    Thankfully, each of the little ones was returned to a church or hospital totally unharmed within 24 hours. Open Subtitles لحسن الحظ,كل من الصغار تمت إعادته إلى مشفى أو كنيسة بدون أن يتأذى خلال 24 ساعة
    She has a beauty mark here, she has size six feet, she bites her nails and Thankfully nothing else. Open Subtitles لديها علامة جمال هنا و حجمها ستة أقدام أنها تقضم أظافرها و لحسن الحظ لا شيء آخر
    But Thankfully, it wasn't real. You gotta let it go, man. Open Subtitles لكن لحسن الحظ لم يكن حقيقياً عليك أن تنسى الأمر
    And, Thankfully, I knew that Grace had your support. Open Subtitles والحمد لله كنـُـت أعرف بأنك داعمة ل(غريس).. ؟
    Look, Thankfully, my phone bore the brunt of your wrath because you made it terrifyingly clear that you did not want to be followed when I tried to stop you from going back into the lion's den. Open Subtitles أنصتِ، حمداً لله أنّ هاتفي قد ثُقب فحسب جرّاء غيضك الشديد. لأنكِ أوضحتِ بشكل مخيف بأنك لم ترغبي بأن يلاحقك أحد
    Thankfully, my shock was somewhat mitigated by the fact that I haven't had intercourse with him in eight years. Open Subtitles الحمدلله أن الصدمة كانت خفيفة بسبب عدم مضاجعتي له منذ ثمان سنوات
    Thankfully, these facts are widely recognized and great strides have been made in the advancement and empowerment of women. UN ولحسن الحظ فإن هذه الحقائق يسلم بها على نطاق واسع وقد تحققت خطوات كبيرة نحو النهوض بالمرأة وتمكينها.
    The period of intense super-Power rivalry is Thankfully now behind us, and the world has retreated from the threat of nuclear annihilation. UN وإن فترة المنافسة الحادة بين الدولتين العظميين قد أصبحت ولله الحمد وراء ظهرنا اﻵن، وتراجع العالم عن التهديد بالفناء النووي.
    We Thankfully call for the continuation of the assistance provided to us by States to achieve this noble objective by dealing with it at this session. UN ونتطلع إلى استمرار الدعم الذي قدمته الدول مشكورة لنا لتحقيق الهدف النبيل المنشود من طرحه خلال أعمال هذه الدورة.
    Thankfully, the levers of power are still in place, but in the case of another more devastating attack... Open Subtitles حمداً للرب ، رافعات السُلطة مازالت في أماكنها ، لكن في حالة حدوث هجوم مُدمر آخر
    Thankfully, he got medical attention quickly, so he's got a shot. Open Subtitles حمدًا لله أن العناية الطبيّة أدركته سريعًا، لذا لديه فرصة للنجاة
    Well, Thankfully, it only takes one. Open Subtitles حسنا ، حمدا لله أنّ الأمر يتطلّب خسارة شيء واحد منهما
    The problems of modern life are deeply interrelated, and so, Thankfully, are their solutions. UN إن مشاكل الحياة الحديثة مترابطة بشكل وثيق، وعليه من حسن الحظ أن نكون نحن بمثابة الحلول لتلك المشاكل.
    As with all departures, I am leaving Geneva with mixed feelings but also, Thankfully, with significant memories. UN وكما يحدث عند المغادرة في كل مرة، سأغادر جنيف وأنا أشعر بمشاعر متباينة لكنها مقترنة لحسن الطالع بذكريات مهمة.
    Thankfully, in this area of international law that possibility has now been definitively eliminated. UN ولحسن الطالع أن هذا الاحتمال قد زال بصورة قاطعة في هذا المجال من القانون الدولي.
    Thankfully, the rocket landed in an open area and no injuries or serious damage has been reported. UN ومن حسن الحظ أن الصاروخ سقط في منطقة مكشوفة، ولم يُبلغ عن وقوع إصابات أو أضرار جسيمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more