"that a definition" - Translation from English to Arabic

    • أن تعريف
        
    • أن ذلك سيؤدي الى تعريف
        
    • أن وضع تعريف
        
    • بأن تعريف
        
    • بإدراج تعريف
        
    • حد أن التعريف
        
    • القائل إن تعريف
        
    • إلى إدراج تعريف
        
    • أن تعريفا
        
    • بأن وضع تعريف
        
    Another delegation noted that a definition of civil society was still in its infant stages. UN ولاحظ وفد آخر أن تعريف المجتمع المدني ما زال في مراحله الأولى.
    In any case, she agreed that a definition of discrimination against women should be included in the Constitution and domestic law, and the appropriate sanctions provided. UN وعلى كل حال، فإنها متفقة على أن تعريف التمييز ضد المرأة ينبغي إدراجه في الدستور والقوانين المحلية، بالإضافة إلى النص على العقوبات الملائمة.
    He pointed out that a definition of “indigenous peoples” could lead to the de facto exclusion of certain indigenous groups. UN وأشار إلى أن تعريف " الشعوب اﻷصلية " يمكن أن يفضي، بحكم الواقع، إلى استبعاد جماعات أصلية معينة.
    One delegation expressed its concern that a definition might end up being too broad, which in turn might hamper the implementation of the Protocol. UN وأعرب أحد الوفود عن قلقه من أن ذلك سيؤدي الى تعريف فضفاض بشكل مفرط، مما قد يؤدي بدوره الى عرقلة تنفيذ البروتوكول.
    He expressed the view that a definition of indigenous peoples was neither necessary nor desirable. UN كما أعرب عن رأي مفاده أن وضع تعريف للشعوب اﻷصلية هو أمر غير ضروري وغير مستصوب.
    Mr. Guissé also expressed the view that a definition of indigenous peoples would be useful, and should be developed for the sake of clarity. UN كما أعرب السيد غيسي أيضا عن رأي بأن تعريف الشعوب اﻷصلية مفيد وينبغي تطويره للتوضيح.
    139. The Committee recommends that a definition of discrimination in compliance with article 1 of the Convention be included in the relevant laws. UN ١٣٩ - وتوصي اللجنة بإدراج تعريف للتمييز في القوانين ذات الصلة امتثالا للمادة ١ من الاتفاقية.
    In this connection, it was also suggested that the phenomenon of organized crime was evolving with such rapidity that a definition would limit the scope of application of a convention by omitting activities in which criminal groups might engage. UN وفي هذا الشأن، أشير أيضا الى أن ظاهرة الجريمة المنظمة تتطور بسرعة الى حد أن التعريف سيحد من نطاق تطبيق الاتفاقية عن طريق اغفال أنشطة قد تزاولها الجماعات الاجرامية.
    We opine that a definition of international terrorism should include, inter alia, violence as a result of the drug trafficking undertaken by international smugglers, and also help and any logistic support in the escalation of local terrorism. UN وفي رأينا أن تعريف اﻹرهاب الدولي ينبغي أن يشمل، فيما يشمله، العنف الذي ينجم عن الاتجار بالمخدرات ويمارسه المهربون الدوليون، وكذلك تقديم المساعدة، وأي دعم لوجستي، من أجل تصعيد اﻹرهاب المحلي.
    10. The view was also expressed that a definition of nuclear weapons in article 1 of the draft convention should include radioactive material and devices. UN 10 - وأعرب عن رأي مفاده أن تعريف الأسلحة النووية في المادة 1 من مشروع الاتفاقية ينبغي أن يشمل المواد والأجهزة المُشعة.
    46. The observer for Nigeria expressed the opinion that a definition of the terms was necessary. UN ٦٤- وأعرب المراقب عن نيجيريا عن رأي مفاده أن تعريف المصطلحات أمر ضروري.
    The observer for Chile stated that a definition of indigenous peoples was not necessary in the Latin American region nor was it indispensable for the debate on the indigenous theme. UN وذكر المراقب عن شيلي أن تعريف الشعوب اﻷصلية ليس ضروريا في منطقة أمريكا اللاتينية ولا هو مما لا غنى عنه للحوار حول موضوع السكان اﻷصليين.
    In this respect, it is important to stress once again that a definition of human security should contain operational aspects that clearly recognize the lead and inalienable responsibility of States for ensuring human security and the importance of strengthening national capacities to that end. UN وفي هذا الصدد، من المهم التشديد مرة أخرى على أن تعريف الأمن البشري ينبغي أن يتضمن جوانب عملية تقر بوضوح بريادة الدول ومسؤوليتها غير القابلة للتصرف للدول عن كفالة الأمن البشري وأهمية تعزيز القدرات الوطنية تحقيقا لتلك الغاية.
    169. In respect to draft guideline without a title or number for the time being, delegations concurred with the view that a definition of a unilateral statement as a reservation did not render it admissible or valid, or prejudge its admissibility. UN ١٦٩ - وفيما يتعلق بمشاريع المبادئ التوجيهية التي ليس لها عنوان أو رقم في الوقت الحاضر، وافقت الوفود على وجهة النظر التي مفادها أن تعريف اﻹعلان أحادي الجانب بأنه تحفظ لا يجعله مقبولا أو صالحا ولا يعطي حكما مسبقا على إمكانية قبوله.
    58. The view was expressed that a definition and delimitation of outer space were necessary for a clear understanding of the legal principles involved in the definition of space vehicles and in the further development of rules governing the responsibility and liability for aerospace systems. UN 58- وأبدي رأي مفاده أن تعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدوده ضروريان للفهم الواضح للمبادئ القانونية التي ينطوي عليها تعريف المركبات الفضائية ومواصلة تطوير القواعد التي تحكم المسؤولية عن المنظومات الفضائية الجوية والالتزامات المتعلقة بها.
    One delegation expressed its concern that a definition might end up being too broad, which in turn might hamper the implementation of the Protocol. UN وأعرب أحد الوفود عن قلقه من أن ذلك سيؤدي الى تعريف فضفاض قد يؤدي بدوره الى عرقلة تنفيذ البروتوكول .
    One delegation expressed its concern that a definition might end up being too broad, which in turn might hamper the implementation of the Protocol. UN وأعرب أحد الوفود عن قلقه من أن ذلك سيؤدي الى تعريف فضفاض قد يؤدي بدوره الى عرقلة تنفيذ البروتوكول .
    30. In a statement on behalf of all the indigenous organizations participating, it was maintained that a definition of indigenous peoples was unnecessary and that to deny indigenous peoples the right to define themselves was to delimit their right of self-determination. UN ٠٣- وجاء في بيان أُدلي به باسم جميع منظمات الشعوب اﻷصلية المشاركة أن وضع تعريف للشعوب اﻷصلية غير ضروري وأن حرمان الشعوب اﻷصلية من حق تعريف نفسها يعني تقييد حقها في تقرير مصيرها.
    28. The Special Rapporteur takes the view that a definition of terrorism that goes beyond the following would be problematic from a human rights perspective, and therefore formulates the definition of terrorism below as a best practice in the fight against terrorism. UN 28- ويرى المقرر الخاص أن وضع تعريف للإرهاب يتجاوز حدود التعريف الوارد أدناه سيثير مشاكل من منظور حقوق الإنسان، ولذلك قام بصياغة تعريف الإرهاب التالي بوصفه ممارسة فضلى في مجال مكافحة الإرهاب.
    However, it should be explained that a definition of the higher values of our legal system is outlined in other Constitutional provisions which, in a sense, give a complete picture of equality of opportunity between men and women. UN ومع ذلك، ينبغي التنويه بأن تعريف القيم السامية لنظامنا القانوني قد ورد إجمالا في قواعد دستورية أخرى، تستكمل بشكل أو بآخر منظور تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة.
    538. The Committee recommends that a definition of discrimination against women in line with article 1 of the Convention be included in the Constitution or appropriate laws, such as the Act on Equal Treatment and the Promotion of Equal Opportunities. UN 538 - توصي اللجنة بإدراج تعريف التمييز ضد المرأة بشكل يتفق مع المادة 1 من الاتفاقية في الدستور، أو في القوانين الملائمة، مثل قانون المساواة في المعاملة، وتعزيز تكافؤ الفرص.
    In this connection, it was also suggested that the phenomenon of organized crime was evolving with such rapidity that a definition would limit the scope of application of a convention by omitting activities in which criminal groups might engage. UN وفي هذا الشأن، أشير أيضا الى أن ظاهرة الجريمة المنظمة تتطور بسرعة الى حد أن التعريف سيحد من نطاق تطبيق الاتفاقية عن طريق اغفال أنشطة قد تزاولها الجماعات الاجرامية.
    During the sessions of the Working Group, representatives of indigenous peoples and many Governments expressed the view that a definition of the concept of “indigenous peoples” is not necessary at the international level, although such definitions may be necessary and advisable at the national level. UN وقد أعرب ممثلو الشعوب اﻷصلية والعديد من الحكومات خلال دورات الفريق العامل عن الرأي القائل إن تعريف مفهوم " الشعوب اﻷصلية " ليس ضروريا على الصعيد الدولي ولكنه قد يكون ضرورياً بل مستصوباً على الصعيد الوطني.
    A question was raised as to the meaning of the term " confidential business information " in paragraph (2)(a), and a suggestion made that a definition of the term in the rules, or an illustrative list setting out examples, was required. UN 99- وأثير تساؤل بشأن معنى مصطلح " المعلومات التجارية السرية " الوارد في الفقرة 2 (أ)، وسيق اقتراح يدعو إلى إدراج تعريف لهذا المصطلح في قواعد الشفافية أو قائمة توضيحية تتضمن أمثلة على تلك المعلومات.
    15. He was pleased to note that a definition of discrimination modelled on article 1 of the Convention was included in the draft law on State guarantees to provide equal rights and equal opportunities for men and women. UN 15 - ومضى قائلا إنه مسرور لملاحظة أن تعريفا للتمييز موضوعا على نمط المادة 1 من الاتفاقية قد أدرج في مشروع القانون المتعلق بضمانات الدولة في توفير حقوق متساوية وفرص متساوية بين الرجال والنساء.
    Cuba believes that a definition of human security that is acceptable to all States will necessarily have to meet at least the following basic premises. UN وتؤمن كوبا بأن وضع تعريف للأمن البشري يحظى بموافقة جميع الدول، ينبغي بالضرورة أن يستجيب للفرضيات الأساسية التالية، كحد أدنى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more