"that achievement" - Translation from English to Arabic

    • هذا الإنجاز
        
    • ذلك الإنجاز
        
    • أن تحقيق
        
    • بأن تحقيق
        
    • هذا الانجاز
        
    • بأن بلوغ
        
    • وهذا اﻹنجاز
        
    • بهذا الإنجاز
        
    • إنجازك
        
    I appeal to all to safeguard that achievement by refusing to take unilateral initiatives or follow piecemeal approaches. UN وأناشد الجميع المحافظة على هذا الإنجاز من خلال رفض اتخاذ مبادرات أحادية أو إتباع نهج جزئية.
    Since maternal mortality had declined, it would be useful to know what programmes had led to that achievement. UN وذكرت أنه بالنظر إلى الانخفاض الذي طرأ على وفيات الأمهات، فسوف يكون من المفيد معرفة البرامج التي أدت إلى هذا الإنجاز.
    The Cairo Conference was, in every sense, a landmark event, and, along with others, New Zealand today reflects with pride on that achievement. UN ولقد كان مؤتمر القاهرة معلما بكل ما في الكلمة من معنى، ونيوزيلندا إلى جانب آخرين تنظر اليوم باعتزاز إلى ذلك الإنجاز.
    that achievement, of which we are proud, confirms the fact that Mexico has already achieved almost all the Millennium Development Goals to which it committed itself. UN ويؤكد ذلك الإنجاز الذي نعتز به على أن المكسيك قد حققت تقريبا جميع الأهداف الإنمائية للألفية التي التزمت بها.
    They also noted that achievement of gender balance ought to be a minimum performance standard for all United Nations entities; UN وأشاروا أيضا إلى أن تحقيق التوازن بين الجنسين يجب أن يكون الحد الأدنى لمعايير الأداء لجميع كيانات الأمم المتحدة؛
    The AWG also recognized that achievement of these reduction objectives by Annex I Parties would make an important contribution to overall global efforts required to meet the ultimate objective of the Convention as set out in its Article 2. UN وسلَّم الفريق العامل المخصص أيضاً بأن تحقيق الأطراف المدرجة في المرفق الأول لأهداف خفض الانبعاثات من شأنه أن يقدِّم مساهمة هامة في إجمالي الجهود العالمية اللازمة لبلوغ الهدف النهائي للاتفاقية والمحدَّد في المادة 2 منها.
    that achievement was made possible through the cooperation of all those concerned. UN وقد أمكن تحقيق هذا الإنجاز بتعاون جميع المعنيين.
    Making the most out of that achievement would be a centrepiece of any subsequent General Assembly presidency. UN وتشكل الاستفادة القصوى من هذا الإنجاز ركناً أساسيا لأية رئاسة لاحقة للجمعية العامة.
    It is our fervent hope that that achievement, which is worthy of emulation, will be reflected in the Council's dealings with Member States in other areas. UN ويحدونا أمل وطيد بأن ينعكس هذا الإنجاز الجدير بالاقتداء في تعامل المجلس مع الدول الأعضاء في مجالات أخرى.
    that achievement must not be undermined or belittled, and the Palestinian people must not be punished for exercising their rights. UN وأضاف أنه يجب عدم تقويض هذا الإنجاز أو الإقلال من شأنه، كما يجب ألا يعاقب الشعب الفلسطيني على ممارسة حقوقه.
    that achievement should be taken seriously by nuclear-weapon States. UN وينبغي للدول الحائزة لأسلحة نووية أن تأخذ هذا الإنجاز بجديَّة.
    The scale of that achievement seems to have been missed by some. UN ويبدو أن البعض لم يفطن إلى ضخامة هذا الإنجاز.
    that achievement would contribute to strengthening the nation's political stability and social security and to consolidating solidarity throughout society. UN وسيساهم ذلك الإنجاز في تعزيز استقرار الدولة السياسي، وأمنها الاجتماعي، وتكثيف التضامن بين جميع مكونات المجتمع.
    Sustained efforts should be made to build on that achievement. UN وأكد على ضرورة بذل جهود مستدامة للاستفادة من ذلك الإنجاز.
    that achievement is attributed to the focus of African Governments on the education sector and to support from cooperating partners. UN ويعزى ذلك الإنجاز إلى تركيز الحكومات الأفريقية على قطاع التعليم وعلى الدعم المقدم من شركاء التعاون.
    that achievement is still possible, but only if concrete and joint actions with development partners are immediately increased and sustained. UN وما زال ذلك الإنجاز ممكناً، شريطة زيادة الإجراءات الملموسة والمشتركة مع الشركاء الإنمائيين وإدامتها.
    We believe that achievement of that goal will return practical dividends in terms of enhanced global and regional security. UN ونعتقد أن تحقيق ذلك الهدف سيعود بمنافع عملية من حيث تعزيز اﻷمن العالمي واﻹقليمي.
    All of those reports confirm that achievement of the Millennium Development Goals (MDGs) has not become a reality, least of all in sub-Saharan Africa. UN كل هذه التقارير تؤكد على أن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية لم يترجم على أرض الواقع؛ خاصة في أفريقيا جنوب الصحراء.
    We affirm that achievement of the Millennium Development Goals requires mutually supportive and integrated policies across a wide range of economic, social and environmental issues for sustainable development. UN ونؤكد أن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية يتطلب سياسات متكاملة يدعم كل منها الآخر في ما يتعلق بطائفة واسعة من المسائل الاقتصادية والاجتماعية والبيئية لأغراض التنمية المستدامة.
    UNICEF remains convinced that achievement of the Millennium Development Goals is of central importance for children, and that progress for children is also key for the sustained realization of the goals. UN وما زالت اليونيسيف على اقتناع بأن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ذو أهمية محورية للأطفال وأن التقدم المحرز لصالح الأطفال هو أيضا أساسي لاستدامة بلوغ الأهداف.
    And to reward you for that achievement, anyone who can't sell a car by this time next week is gonna find themselves out on the street. Open Subtitles وجزاء لكم على هذا الانجاز من لم يتمكن من بيع سيارة خلال الاسبوع سيجد نفسه في الشارع
    My delegation takes it as incontrovertible that achievement of the goal of the elimination of nuclear weapons will, at some stage, require multilateral negotiations. UN ويسلم وفدي بأن بلوغ هدف القضاء على اﻷسلحة النووية سوف يتطلب في مرحلة ما إجراء مفاوضات متعددة اﻷطراف.
    that achievement was a further example of effective partnership at the United Nations. UN وهذا اﻹنجاز هو مثل آخر على الشراكة الفعالة في اﻷمم المتحدة.
    Not content with that achievement, Guatemala was pursuing the task of fostering a culture of tolerance, respect for law and rejection of impunity with the help of the international community. UN وأضافت أن غواتيمالا لا تكتفي بهذا الإنجاز ولكنها تواصل، بمساعدة من المجتمع الدولي، مهمة إشاعة ثقافة تقوم على التسامح واحترام القانون ورفض الإفلات من العقاب.
    We make sure that when you reach a career milestone like that, that you are rewarded for that achievement, in short, that you get paid very well. Open Subtitles نحرص عندما تقوم بقفزة مهنية كهذه على أن تكافأ على إنجازك باختصار، سيُدفع لك بشكل جيد للغاية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more