"that adequate resources" - Translation from English to Arabic

    • موارد كافية
        
    • الموارد الكافية
        
    • ما يكفي من الموارد
        
    • موارد وافية
        
    • توافر الموارد المناسبة
        
    It is essential that adequate resources be provided from the regular budget. UN ومن الأهمية بمكان تخصيص موارد كافية لهذا الغرض من الميزانية العادية.
    They ensure that adequate resources are allocated to evaluation throughout UNIDO. UN كما يضمنان تخصيص موارد كافية للتقييم في اليونيدو في مجملها.
    Gender-responsive budgeting has been developed as an effective tool to ensure that adequate resources are allocated for the achievement of gender equality goals. UN وقد وضعت ميزانية تراعي الفوراق بين الجنسين كأداة فعالة لضمان تخصيص موارد كافية لبلوغ أهداف المساواة بين الجنسين.
    It was stressed that adequate resources were required to intensify UNCTAD's assistance to the Palestinian people. UN وشُدد على ضرورة توفير الموارد الكافية لتكثيف المساعدة المقدمة من الأونكتاد إلى الشعب الفلسطيني.
    It was therefore important that adequate resources should be made available for development agendas. UN ولهذا فمن المهم إتاحة الموارد الكافية من أجل البرامج الإنمائية.
    We call for examination of mechanisms to ensure that adequate resources are provided to developing countries, especially the least developed countries. UN ونحن ندعو إلى النظر في وضع آليات لضمان توفير الموارد الكافية للبلدان النامية، وخاصة أقل البلدان نموا.
    Efforts should be made to ensure that adequate resources, processes and mechanisms were put in place for the accountability and implementation of that new vision. UN كما ينبغي بذل الجهود لضمان توفير ما يكفي من الموارد والعمليات واﻵليات ﻷغراض المساءلة وتنفيذ ذلك التصور الجديد.
    It recommended that adequate resources be allocated to statistics programmes, at both national and international levels. UN وأوصى بتخصيص موارد كافية لبرامج الإحصاءات على المستويين الوطني والدولي.
    In that regard, I urge the Government to work towards ensuring that adequate resources are provided to support the efforts of the Anti-Corruption Commission. UN وإني أحث الحكومة في هذا الصدد على أن تبذل مساعيها لضمان توفير موارد كافية لدعم الجهود التي تبذلها لجنة مكافحة الفساد.
    Coherence is needed to ensure that adequate resources are allocated equitably to priority needs and in a manner responsive to country needs. UN ويلزم إيجاد اتساق لضمان تخصيص موارد كافية بصورة متكافئة للاحتياجات ذات الأولوية وبطريقة تستجيب للاحتياجات القطرية.
    However, it was emphasized to the Committee that adequate resources needed to be provided to handle the complex requirements of joint trials. UN بيد أنه تم التأكيد للجنة على ضرورة توفير موارد كافية لمواجهة الاحتياجات المعقدة للمحاكمات المشتركة.
    Second, Tunisia felt that adequate resources must be provided for the implementation of operational activities for development. UN ومن ناحية ثانية، ترى تونس أنه ينبغي توفير موارد كافية من أجل تنفيذ الأنشطة التنفيذية لأغراض التنمية.
    His delegation felt that adequate resources financed from the Organization’s regular budget should be allocated to UNRWA to enable it to carry out its mandate. UN ويرى الوفد السوري أنه يجب اعتماد موارد كافية لﻷونروا، ممولة من الميزانية العادية للمنظمة، حتى تتمكن من الوفاء بولايتها.
    The Committee particularly wishes to commend the Comprehensive Plan for Reparation and underlines the importance of the fact that adequate resources are being allocated to the implementation of those recommendations. UN وتود اللجنة أن تسترعي بوجه خاص الانتباه إلى أهمية الخطة المتكاملة للتعويضات وأن تشير إلى ضرورة تخصيص موارد كافية من أجل تنفيذ التوصيات الواردة في التقرير الحالي.
    We call for an examination of mechanisms to ensure that adequate resources are provided to developing countries, especially the least developed countries. UN ونحن ندعو إلى النظر في وضع آليات لضمان توفير الموارد الكافية للبلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا.
    We call for an examination of mechanisms to ensure that adequate resources are provided to developing countries, especially the least developed countries. UN ونحن ندعو إلى النظر في وضع آليات لضمان توفير الموارد الكافية للبلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا.
    We call for an examination of mechanisms to ensure that adequate resources are provided to developing countries, especially the least developed countries. UN ونحن ندعو إلى النظر في وضع آليات لضمان توفير الموارد الكافية للبلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا.
    It called for an examination of mechanisms to ensure that adequate resources were provided to developing countries, especially the least developed countries. UN ودعت إلى النظر في وضع آليات لضمان توفير الموارد الكافية للبلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا.
    It is also important that adequate resources be made available for improving water resources management structures. UN ومن المهم أيضا توفير الموارد الكافية لتحسين هياكل إدارة موارد المياه.
    Furthermore, it stressed that adequate resources would need to be allocated for this exercise. UN وعلاوة على ذلك، شددت على أن هناك حاجة إلى تخصيص الموارد الكافية لهذه العملية.
    Leadership can ensure that adequate resources are allocated to HIV prevention, treatment and care, and that those resources are spent prudently. UN ويمكن للقيادة أن تكفل تخصيص ما يكفي من الموارد للوقاية من الفيروس وعلاج المصابين ورعايتهم، وتضمن إنفاق هذه الموارد بصورة حذرة.
    It was also stated during the discussions that ISAR should continue its work and that adequate resources should be provided to support its activities. UN كما ذُكر أثناء المناقشات أنه ينبغي للفريق مواصلة عمله، كما ينبغي توفير موارد وافية لدعم أنشطته.
    (iii) Ensure that gender analysis informs the development of all policies and programmes, and that adequate resources are available to hire gender experts; UN ' 3` كفالة استرشاد عملية صوغ جميع السياسات والبرامج بالتحليل الجنساني، وضمان توافر الموارد المناسبة لتوظيف خبراء في الشؤون الجنسانية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more