"that aid" - Translation from English to Arabic

    • أن المعونة
        
    • تلك المعونة
        
    • هذه المعونة
        
    • بأن المعونة
        
    • أن المساعدة
        
    • تلك المساعدة
        
    • التي تقدم المساعدة
        
    • أن تقديم المعونة
        
    • أن العون
        
    • بأن مبادرة المعونة
        
    • تلك المساعدات
        
    • أن المعونات
        
    • المعونة التي
        
    • في إطار المعونة
        
    • إطار المعونة من
        
    The Secretary-General has pointed out that aid to Africa lags far behind commitments and far behind needs. UN وقد أشار الأمين العام إلى أن المعونة المقدمة إلى أفريقيا أدنى بكثير من الالتزامات والاحتياجات.
    We note that aid to Africa has increased in recent years. UN ونلاحظ أن المعونة المقدمة لأفريقيا قد تزايدت في السنوات الأخيرة.
    History has shown us that aid alone will not suffice. UN وتبين لنا من التاريخ أن المعونة وحدها لن تكف.
    Furthermore, much of that aid is being delivered without full regard for the goals of the Afghan Government and the Almaty Programme of Action. UN كما أن القدر الكبير من تلك المعونة يُقدم بدون مراعاة أهداف الحكومة الأفغانية وبرنامج عمل ألماتي على نحو كامل.
    The Committee encourages States parties that receive international aid and assistance to allocate a substantive part of that aid specifically to children. UN وتشجع اللجنة الدول الأطراف التي تتلقى معونة ومساعدة دوليتين على تخصيص جزء كبير من هذه المعونة للأطفال تحديداً.
    Those principles, embodied by the Monterrey Consensus, are an explicit recognition that aid alone is insufficient to meet internationally agreed development goals. UN وتشكل المبادئ التي جسدها توافق آراء مونتيري اعترافا صريحا بأن المعونة وحدها لا تكفي لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    India agreed with the report's conclusion that aid must be increased if developing countries were to achieve the Millennium Development Goals. UN والهند توافق علي استنتاجات التقرير أن المساعدة يجب أن تزاد إذا قُدر للبلدان النامية أن تحقق الأهداف الإنمائية للألفية.
    This implies that aid should be functional to the objective of achieving an equitable and well-functioning international economic system. UN ومؤدى ذلك أن المعونة ينبغي أن تخدم هدف التوصل إلى نظام اقتصادي دولي يتسم بالانصاف وسلامة اﻷداء.
    We note that aid to Africa has increased in recent years; however, it still lags behind the commitments that have been made. UN ونلاحظ أن المعونة المقدمة لأفريقيا ازدادت في السنوات الأخيرة إلا أنها لا تزال دون مستوى الالتزامات المعلنة.
    In particular, they have to ensure that aid addresses their development needs and priorities. UN وبالتحديد يتعين عليها أن تتأكد أن المعونة تتصدى لاحتياجاتها وأولوياتها الإنمائية.
    Hydropower is clean and renewable energy, but the required investments are often of such a magnitude that aid can cover only a minor share. UN والطاقة الكهرمائية نقية ومتجددة، ولكن الاستثمار اللازم لتطويرها كبير إلى حد أن المعونة لا تغطي سوى جزء ضئيل منه.
    The record showed that aid could help reduce poverty if it was used to strengthen domestic resource mobilization, build productive capacities and help diversify the economy. UN فالتجربة تدل على أن المعونة يمكن أن تساعد على الحد من الفقر إذا استُخدِمت لتعزيز تعبئة الموارد المحلية وبناء القدرات الإنتاجية وتنويع الاقتصاد.
    Preliminary analysis shows that aid for trade grew 37 per cent in real terms between 2007 and 2008. UN ويبين التحليل الأولي أن المعونة المقدمة لصالح التجارة قد زادت بنسبة 37 في المائة بالقيمة الحقيقية بين عامي 2007 و 2008.
    We have dramatically increased our own development assistance, and we are delivering that aid in innovative ways. UN ولقد زدنا بقدر كبير مساعدتنا الإنمائية بالذات، ونقوم بإيصال تلك المعونة بسبل ابتكارية.
    This influenced various contributors of the humanitarian aid destined for the country to reconsider that aid. UN وحمل ذلك جهات متعددة تساهم بالمعونة الإنسانية المقدمة للبلد على أن تعيد النظر في تلك المعونة.
    Part of that aid was for the care, rehabilitation and social and economic reintegration of victims. UN وخُصِّص جزء من هذه المعونة للعلاج وإعادة التأهيل وإعادة الإدماج الاجتماعي والاقتصادي للضحايا.
    Secondly, in the recognition that aid was only part of the solution for development, it was agreed to broaden the paradigm from aid effectiveness to development effectiveness, with a focus on sustainable development results. UN ثانيا، اعترافا بأن المعونة هي مجرد جزء من الحل فيما يخص التنمية، فقد اتُفق على توسيع النموذج من فاعلية المعونة إلى فاعلية التنمية مع التركيز على نتائج التنمية المستدامة.
    There is abundant evidence that aid does work. UN فهناك أدلة وافرة على أن المساعدة مجدية فعلا.
    that aid would focus on the MDGs and countries in which their implementation was slow. UN وستركز تلك المساعدة على الأهداف الإنمائية للألفية وعلى البلدان التي جاء فيها التنفيذ بطيئاً.
    My delegation has repeatedly pressed the United Nations to denounce all acts of violence and terrorism, and condemn States that aid and abet terrorists groups, which is a violation of their obligations under international law, as well as Security Council resolutions. UN وما لبث وفدي يحث الأمم المتحدة على التنديد بجميع أعمال العنف والإرهاب، وإدانة الدول التي تقدم المساعدة إلى الجماعات الإرهابية أو تحرضها، مما يعتبر انتهاكا لالتزاماتها بموجب القانون الدولي فضلا عن قرارات مجلس الأمن.
    Many representatives stressed that aid for Trade was crucial and that it should be scaled up. UN وقد أكد الكثير من الممثلين أن تقديم المعونة من أجل التجارة يشكل أمراً بالغ الأهمية وينبغي توسيع نطاقها.
    (2) The pertinent provisions on the responsibility of States for internationally wrongful acts are based on the premise that aid or assistance, direction and control, and coercion do not affect attribution of conduct to the State which is aided or assisted, under the direction or control, or under coercion. UN 2 - وتقوم الأحكام ذات الصلة المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً على أساس أن العون أو المساعدة والتوجيه والسيطرة والإكراه أمور لا تؤثر على إسناد التصرف إلى الدولة التي تلقت العون أو المساعدة أو التي تعرضت للتوجيه أو السيطرة أو الإكراه.
    On the other hand, they also indicated that aid for Trade had only had moderate or insignificant results on actual trade and economic performance. UN ومن جهة ثانية، أفاد المتلقون أيضاً بأن مبادرة المعونة من أجل التجارة لم تحقق سوى نتائج متواضعة أو حتى ضئيلة جداً من حيث الأداء التجاري والاقتصادي الفعلي.
    Making sure that aid is more effective is as important as increasing its volume. UN ويكتسي ضمان مساعدات ذات فعالية أكبر نفس أهمية زيادة حجم تلك المساعدات.
    In addition, the Community Development Sector programme had indicated that aid would be provided to non-governmental organizations if resources permitted. UN وأضافت أن برنامج قطاع تنمية المجتمع المحلي أشار إلى أن المعونات تقدم للمنظمات غير الحكومية إذا سمحت بذلك الموارد.
    This example clearly shows that aid to Burundi is hardly predictable. UN ويبين هذا المثال كيف يصعب التنبؤ بحجم المعونة التي تتلقاها بوروندي.
    29. As for the phasing out of support measures over a long enough period of time, it was recommended that clear procedures be established for both bilateral and regional trade preferences and that aid for Trade assistance be provided to prepare affected sectors in the graduating country. UN 29 - أما فيما يتعلق بالاستغناء التدريجي عن تدابير الدعم على امتداد فترة زمنية طويلة كافية، فأوصي بوضع إجراءات واضحة للأفضليات التجارية الثنائية والإقليمية وبتقديم المساعدة في إطار المعونة من أجل التجارة لإعداد القطاعات المتأثرة في البلد قيد الشطب من القائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more