"that all domestic remedies have" - Translation from English to Arabic

    • أن جميع سبل الانتصاف المحلية قد
        
    • أن سبل الانتصاف المحلية قد
        
    • بأن جميع سبل الانتصاف المحلية قد
        
    • بأن جميع سبل الإنصاف المحلية قد
        
    The author claims that all domestic remedies have been exhausted. UN ويدعي صاحب البلاغ أن جميع سبل الانتصاف المحلية قد استُنفدت.
    The author claims that all domestic remedies have been exhausted. UN ويدعي صاحب البلاغ أن جميع سبل الانتصاف المحلية قد استُنفدت.
    With this, it is submitted that all domestic remedies have been exhausted. UN وهم يؤكدون بذلك أن جميع سبل الانتصاف المحلية قد استُنفدت.
    It notes the State party's confirmation, in the submission of 9 May 2007, that all domestic remedies have been exhausted. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تؤكد أيضاً، في رسالتها المؤرخة 9 أيار/ مايو 2007، أن سبل الانتصاف المحلية قد استنفدت.
    In the present case, the Committee also notes that all domestic remedies have been exhausted and that the State party has not challenged admissibility. UN وتلاحظ اللجنة أن سبل الانتصاف المحلية قد استُنفدت في هذه القضية، وأن الدولة الطرف لم تعترض على المقبولية.
    The Committee also notes that all domestic remedies have been exhausted and finds that no further obstacles to the admissibility of the communication exist. UN كما تفيد اللجنة بأن جميع سبل الانتصاف المحلية قد استنفدت ولا تجد أية عوائق أخرى لمقبولية البلاغ.
    4.8 The State party acknowledges the fact that all domestic remedies have been exhausted. UN 4-8 وتقر الدولة الطرف بأن جميع سبل الإنصاف المحلية قد استُنفدت.
    With this, it is alleged that all domestic remedies have been exhausted. UN ويُدَّعى بذلك أن جميع سبل الانتصاف المحلية قد استُنفدت.
    He maintains that all domestic remedies have been exhausted. UN وهو يؤكد أن جميع سبل الانتصاف المحلية قد استنفذت.
    The Committee also notes that all domestic remedies have been exhausted, and finds there are no further obstacles to its declaring the communication admissible. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن جميع سبل الانتصاف المحلية قد استنفدت، ولا ترى أي موانع أخرى أمام إقرار مقبولية هذا البلاغ.
    The Committee also notes that all domestic remedies have been exhausted and that the State party has not contested the admissibility of the communication. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن جميع سبل الانتصاف المحلية قد استنفدت وأن الدولة الطرف لم تعترض على مقبولية البلاغ.
    With this, it is submitted that all domestic remedies have been exhausted. UN وهم يؤكدون بذلك أن جميع سبل الانتصاف المحلية قد استُنفدت.
    With this, it is alleged that all domestic remedies have been exhausted. UN ويُدَّعى بذلك أن جميع سبل الانتصاف المحلية قد استُنفدت.
    The Committee also notes that all domestic remedies have been exhausted, and that all other admissibility requirements have been met. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن جميع سبل الانتصاف المحلية قد استنفدت، وأن جميع الشروط الأخرى للمقبولية قد استوفيت.
    Thus, he claims that all domestic remedies have been exhausted and that the deportation order could be enforced at any time. UN ولذلك، فإنه يدعي أن جميع سبل الانتصاف المحلية قد استُنفدت وأن أمر ترحيله يمكن أن يكون نافذاً في أي وقت.
    Thus, he claims that all domestic remedies have been exhausted and that the deportation order could be enforced at any time. UN ولذلك، فإنه يدعي أن جميع سبل الانتصاف المحلية قد استُنفدت وأن أمر ترحيله يمكن أن يكون نافذاً في أي وقت.
    Counsel accordingly submits that all domestic remedies have been exhausted for the purpose of the Optional Protocol. UN وترى المحامية وفقا لذلك أن جميع سبل الانتصاف المحلية قد استنفدت ﻷغراض البروتوكول الاختياري.
    In the present case, the Committee also notes that all domestic remedies have been exhausted and that the State party has not challenged admissibility. UN وتلاحظ اللجنة أن سبل الانتصاف المحلية قد استُنفدت في هذه القضية، وأن الدولة الطرف لم تعترض على المقبولية.
    It notes the State party's confirmation, in the submission of 9 May 2007, that all domestic remedies have been exhausted. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تؤكد أيضاً، في رسالتها المؤرخة 9 أيار/مايو 2007، أن سبل الانتصاف المحلية قد استنفدت.
    7.2 The Committee also notes that all domestic remedies have been exhausted pursuant to article 22, paragraph 5 (b), and that the State party has not contested this. UN 7-2 وتلاحظ اللجنة كذلك أن سبل الانتصاف المحلية قد استُنفدت بموجب الفقرة 5(ب) من المادة 22 من الاتفاقية، وأن الدولة الطرف لم تعترض على ذلك.
    It acknowledges that all domestic remedies have been exhausted, but contends that the complaint is inadmissible since the complainant's claim that she is at risk of treatment in violation of article 3 of the Convention in the event of return to Bangladesh lacks the minimum substantiation that would render the complaint compatible with article 22 of the Covenant. UN تقر الدولة الطرف بأن جميع سبل الانتصاف المحلية قد استنفدت، لكنها تحتج بعدم مقبولية البلاغ نظراً إلى أن ادعاء صاحبة الشكوى بأنها عُرضة لخطر معاملتها بصورة مخالفة للمادة 3 من الاتفاقية في حالة إعادتها إلى بنغلاديش، يفتقر إلى الحد الأدنى من الأدلة التي تجعل البلاغ متسقاً مع المادة 22 من العهد.
    Counsel submits, therefore, that all domestic remedies have been exhausted for purposes of the Optional Protocol and refers to the Committee's jurisprudence in similar cases.b UN وهكذا يدفع المحامي بأن جميع سبل الانتصاف المحلية قد استنفدت ﻷغراض البروتوكول الاختياري، ويشير الى آراء اللجنة في قضايا مماثلة)ب(.
    4.8 The State party acknowledges the fact that all domestic remedies have been exhausted. UN 4-8 وتقر الدولة الطرف بأن جميع سبل الإنصاف المحلية قد استُنفدت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more