"that applies" - Translation from English to Arabic

    • وينطبق ذلك
        
    • التي تطبق
        
    • وينطبق هذا
        
    • هذا ينطبق
        
    • وهذا ينطبق
        
    • الذي يطبق
        
    • وهذه هي حالة
        
    • وتلك هي حالة
        
    • ذلك ينطبق
        
    • والذي يطبِّق
        
    • وذلك ينطبق
        
    • يوظف
        
    • وتلك هي على
        
    that applies to all nations, but is certainly vital for landlocked countries. UN وينطبق ذلك على جميع الأمم، ولكنه مهم بالتأكيد للبلدان غير الساحلية.
    that applies to the various ad hoc tribunals, such as the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia. UN وينطبق ذلك على مختلف المحاكم المخصصة، مثل المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    This right is reflected in international and regional instruments as well as in the domestic practice of almost every country that applies capital punishment. UN وقد تجسّد هذا الحق في صكوك دولية وإقليمية فضلاً عن الممارسة المحلية في كل بلد من البلدان التي تطبق عقوبة الإعدام تقريباً.
    that applies also to the construction of the wall in the occupied Palestinian territory, including East Jerusalem. UN وينطبق هذا أيضاً على بناء الجدار على الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    The more you have, the more people want to use you and damage you. that applies to us, too. Open Subtitles كلما زاد معك كلما اراد الناس استغلالك و تدميرك و هذا ينطبق علينا ايضاَ
    As we expect the developing countries to do their part, we must do ours -- and that applies to everyone. UN وكما نتوقع من البلدان النامية أن تقوم بأداء دورها، فإنه يجب علينا أن نؤدي أدوارنا، وهذا ينطبق علينا جميعا.
    The plain truth is that Israel is the only country in the world that applies the Geneva Conventions at all. UN والحقيقة الواضحة أن إسرائيل البلد الوحيد في العالم على اﻹطلاق الذي يطبق اتفاقيات جنيف.
    that applies to children whose parents are Jehovah's Witnesses. UN وهذه هي حالة الأطفال الذين يكون أبواهم من شهود يهوا.
    that applies in particular to the need to make progress, including on non-strategic nuclear weapons. UN وينطبق ذلك بشكل خاص على الحاجة إلى إحراز تقدم في مجالات من بينها الأسلحة النووية غير الاستراتيجية.
    that applies in particular to fishing activities along the African coast, so that we can preserve our fish stocks and protect them from exploitation, which will lead inevitably to their reduction, and even their disappearance. UN وينطبق ذلك على نحو خاص على أنشطة صيد السمك على طول الشاطئ الأفريقي، حتى يمكننا المحافظة على الأرصدة السمكية وحمايتها من الاستغلال، ما سيؤدي حتما إلى الحد منها، وحتى إلى اختفائها.
    that applies to male as well as female children born out of wedlock. UN وينطبق ذلك على الذكور والإناث المولودين خارج نطاق الزوجية.
    308. In general, for the purposes of arrest and detention in the criminal process, mentally ill and mentally disabled persons are subject to the same law that applies to all adults. UN 308- بصفة عامة تنطبق على القبض على المرضى العقليين والمعوقين العقليين وعلى احتجازهم لأسباب جنائية نفس القواعد القانونية التي تطبق على بقية البالغين.
    Could China please indicate how it has incorporated into Chinese domestic law that applies to the regions other than the Hong Kong and Macao Special Administrative Regions the requirements of those of the relevant international conventions and protocols relating to terrorism which it has ratified? UN هل تتفضل الصين فتذكر كيف أدمجت في القوانين المحلية الصينية التي تطبق على مناطق غير منطقتي هونغ كونغ وماكاو الإداريتين الخاصتين المتطلبات المتعلقة بالاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتصلة بالإرهاب التي صدقت عليها.
    that applies particularly to sexual and reproductive health. UN وينطبق هذا بشكل خاص على الصحة الجنسية والإنجابية.
    Given its central place in the institutional architecture of the Organization, that applies in particular to the Security Council. UN وينطبق هذا بصفة خاصة على مجلس الأمن، بالنظر إلى موقع المجلس المحوري في الهيكل المؤسسي للمنظمة.
    that applies to so many things in this house, you're gonna have to be more specific. Open Subtitles هذا ينطبق على الكثير من الأمور في هذا البيت يجب أن تكون أكثر تحديدا
    And that applies to all of us, doesn't it? Open Subtitles و هذا ينطبق علينا جميعاً، أليس كذلك ؟
    that applies in terms of prevention, management and exit strategies for crises. UN وهذا ينطبق على منع وإدارة الأزمات واستراتيجيات الخروج منها.
    that applies to both the substance of those provisions and to the procedural solutions they offer. UN وهذا ينطبق على جوهر تلك الأحكام وعلى الحلول الإجرائية التي تقترحها.
    The representative of the EU has tried to set aside all those facts, and that is part of the double standard that applies in the world. UN وقد حاول ممثل الاتحاد الأوروبي أن ينحي جانبا تلك الحقائق، وإن ذلـك جزء من الكيـل بمكياليـن الذي يطبق في العالم.
    that applies to polygamy, inheritance discrimination and certain practices related to marriage. UN وهذه هي حالة تعدد الزوجات أو التمييز فيما يتعلق الميراث أو ممارسات معينة مرتبطة بالزواج.
    (b) In other cases, specific provisions forming the subject of reservations are cited as conflicting with Sharia law based on the Koran and Sunna, but with no further details. that applies to Bangladesh. UN (ب) وفي حالات أخرى، يُشار إلى الأحكام المحددة موضع التحفظات بوصفها متعارضة مع " الشريعة المستندة إلى القرآن الكريم والسنة " ولكن دون مزيد من التحديد؛ وتلك هي حالة بنغلاديش().
    I don't know if that applies to the throats of murder victims, Morty. Open Subtitles عاجلاً ام آجلاً، علينا ان نترك الامر لا اعلم اذا كان ذلك ينطبق على حلق ضحايا القتل يا مورتي
    31. A Party included in Annex I that applies the provisions of force majeure shall calculate the emissions and removals subject to the provisions contained in paragraph 30 above, showing that these emissions and removals comply with the definition of force majeure, and shall provide transparent information: UN 31- يحسب الطرف المدرج في المرفق الأول، والذي يطبِّق أحكام القوة القاهرة، الانبعاثاتِ وعمليات الإزالة رهناً بالأحكام الواردة في الفقرة 30 أعلاه، مبيناً أن هذه الانبعاثات وعمليات الإزالة تمتثل لتعريف القوة القاهرة، ويُقدم معلومات شفافة تستجيب لما يلي:
    that applies to major resource providers among the developed countries as well as to major players in the developing world. UN وذلك ينطبق على موفري الموارد الرئيسيين من الدول المتقدمة النمو بالإضافة إلى الجهات الفاعلة الكبيرة في العالم النامي.
    For the moment, most of us have lost the historical plot. It is possible, for example, to imagine a “Western world” (one that applies Ferguson’s “killer apps”) in which the actual West is no longer the dominant factor: America will simply passes the torch to China, as Britain once did to America. News-Commentary إن السنوات المتبقية من هذا القرن سوف تظهر إلى أي شيء قد ينتهي هذا التحول. وفي اللحظة الراهنة فقد أغلبنا الحبكة التاريخية. فمن الممكن على سبيل المثال أن نتخيل "عالم غربي" (يوظف تطبيقات فيرجسون القاتلة) حيث لا يظل الغرب الفعلي يشكل العامل المهيمن: حيث تمرر أميركا الشعلة ببساطة للصين، كما مررتها بريطانيا ذات يوم لأميركا.
    Some countries or groups of countries or regions are nevertheless more known for certain practices. that applies, for example, to genital mutilation of women in sub-Saharan Africa or traditional marriage practices in Asia. UN بيد أن بلداناً معينة أو مجموعات معينة من البلدان معروفة أكثر من غيرها بممارسات معينة؛ وتلك هي على سبيل المثال حالة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في أفريقيا جنوب الصحراء أو الممارسات التقليدية المرتبطة بالزواج في آسيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more