"that approval" - Translation from English to Arabic

    • أن الموافقة على
        
    • تلك الموافقة
        
    • بأن الموافقة على
        
    • تتم بعد الموافقة على
        
    • توقع صدور موافقة
        
    • إلى أن الموافقة
        
    • إن الموافقة على
        
    He also stressed that approval of projects for countries in non-compliance was certainly not to be taken as indicating that the Executive Committee approved of such non-compliance. UN وأكد أن الموافقة على مشاريع لدى بلدان في حالة عدم امتثال لا ينبغي بالضرورة أن تؤخذ على أن اللجنة التنفيذية توافق على عدم الامتثال.
    These measures demonstrate that approval for their policies and their power base had diminished further. UN وتبين هذه التدابير أن الموافقة على سياسات طالبان وقاعدة سلطتها قد تضاءلا بشكل أكثر.
    237. The UNIFEM Director explained that approval of the partial funding modality would be of great benefit to the ability of UNIFEM to programme its resources. UN ٢٣٧ - وأوضحت مديرة الصندوق أن الموافقة على صيغة التمويل الجزئي ستكون مفيدة للغاية ﻷنها تتيح للصندوق برمجة موارده.
    The Democratic Republic of the Congo approves the Committee's approach and presents its apologies for the delay in communicating that approval. UN توافق جمهورية الكونغو الديمقراطية على أسلوب عمل اللجنة، وتقدم لها اعتذارها عن تأخير إبلاغها تلك الموافقة.
    The Committee shares the view expressed by the Independent Audit Advisory Committee that approval of an enhanced role for the Board of Auditors in the area of performance auditing would further increase the importance of effective coordination between the Board and OIOS. UN وتشاطر اللجنة الرأي الذي أعربت عنه اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة بأن الموافقة على تعزيز دور مجلس مراجعي الحسابات في مجال مراجعة حسن الأداء ستزيد أكثر من أهمية التنسيق الفعال بين المجلس والمكتب.
    It was noted that the Unit had included in its annual report two years ago7 an annex entitled “Towards a more effective system of follow-up on reports of the Joint Inspection Unit” and that approval of that proposal was still awaited. UN ولوحظ أن الوحدة قد أدرجت في تقريرها السنوي منذ عامين)١( مرفقا بعنوان " نحو نظام أكثر فعالية لمتابعة تقارير وحدة التفتيش المشتركة " ولم تتم بعد الموافقة على ذلك الاقتراح.
    (d) In the event that approval is forthcoming, all such meetings would be allocated conference services on an " as available " basis, from within existing resources, in such a way that the work of the General Assembly and its Main Committees is not impeded. UN (د) وفي حالة توقع صدور موافقة وشيكة على الطلب يتم تخصيص خدمات المؤتمرات لهذه الاجتماعات على أساس " ما هو متاح " ، في إطار الموارد القائمة، بطريقة لا تعطل سير عمل الجمعية العامة أو لجانها الرئيسية.
    UNOPS informed the Board that approval for write-offs were, at the time, obtained from the Executive Director only at the end of each year as part of the year-end closure exercise. UN وأبلغ المكتب المجلس أن الموافقة على عمليات الشطب كان يحصل عليها، في ذلك الوقت من المدير التنفيذي فقط في نهاية كل عام في إطار عملية الإقفال في نهاية السنة.
    The Board noted that requests for extension of the projects were made by the Senegal Operations Centre and approved by the donors; however, the Board noted that approval for the extension of many projects was obtained only after the projects' planned date of completion. UN ولاحظ المجلس أن مركز العمليات في السنغال يقدم طلبات تمديد فترة المشاريع وتوافق عليها الجهات المانحة؛ غير أن المجلس لاحظ أن الموافقة على تمديد فترة العديد من المشاريع لم يُحصل عليها إلا بعد الموعد الذي تقرر أن تُنجز فيه هذه المشاريع.
    Chile indicated that approval of the initiative in the South Pacific Ocean could leverage implementation of the Agreement and serve to solve specific issues that had kept some States from ratifying the Agreement. UN وأشارت شيلي إلى أن الموافقة على تلك المبادرة في منطقة جنوب المحيط الهادئ يمكن أن تعزز تنفيذ الاتفاق وأن تفيد في حل المسائل المحددة التي حالت دون تصديق بعض الدول على الاتفاق.
    The delegation noted that approval of country programmes was the most important responsibility of the Executive Board, and expressed the hope that Board members would have the opportunity to engage in full discussions of the country programmes before approval. UN وأشار الوفد إلى أن الموافقة على البرامج القطرية أهم مسؤولية على عاتق المجلس التنفيذي، وأعرب عن الأمل في أن تتاح لأعضاء المجلس فرصة الدخول في مناقشات وافية للبرامج القطرية قبل الموافقة عليها.
    As the Fifth Committee is not currently in session, it is understood that approval of draft decision A/56/L.77 would imply a waiver of the requirement for the Fifth Committee to state its effect on the budget at this stage. UN وحيث أن اللجنة الخامسة ليست في دورة انعقاد في الوقت الحالي، فمن المفهوم أن الموافقة على مشروع المقرر A/56/L.77 ستعني ضمنا التغاضي عن تقرير اللجنة الخامسة بشأن آثاره على الميزانية في هذه المرحلة.
    His delegation shared the Commission's view that approval of, opposition to or recharacterization of an interpretative declaration might be formulated at any time by any contracting State or international organization, although it would seem preferable to have such actions taken within a certain time frame. UN وأضاف قائلا إن وفده يشاطر اللجنة رأيها أن الموافقة على الإعلان التفسيري أو الاعتراض عليه أو إعادة تكييفه أمور يمكن أن تصوغها في أي وقت أي دولة متعاقدة أو منظمة دولية متعاقدة، رغم أنه سيبدو من الأفضل اتخاذ تلك الإجراءات ضمن إطار زمني معين.
    The Council reiterated that approval of the concept did not prejudge a political decision on the possible evolution of the operation, which would need to take political developments, including the future role of the European Union Special Representative, into account. UN وأعاد المجلس التأكيد على أن الموافقة على هذا المفهوم لا تمس بالقرار السياسي المتعلق باحتمال تطوير العملية، والذي سيأخذ في الاعتبار التطورات السياسية، بما في ذلك الدور المقبل للممثل الخاص للاتحاد الأوروبي.
    The Technology and Economic Assessment Panel had also noted that approval of critical-use nominations for more than one year at a time might discourage further development and adoption of alternatives to methyl bromide. UN 26- كما لاحظ فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي أن الموافقة على تعيينات الاستخدامات الحرجة لأكثر من سنة واحدة في الوقت الواحد قد تؤدي إلى خلق المثبطات لمواصلة تطوير واعتماد بدائل بروميد الميثيل.
    The commencement of the first measurements during the second phase of an on-site inspection should be as soon as possible after the Executive Council's approval of the second phase of an on-site inspection and shall be no later than five weeks following that approval.] UN وينبغي أن يكون بدء إجراء القياسات اﻷولى خلال المرحلة الثانية من تفتيش موقعي في أقرب وقت ممكن بعد موافقة المجلس التنفيذي على المرحلة الثانية من تفتيش موقعي ويجب ألا يتأخر عن خمسة أسابيع بعد تلك الموافقة.[
    The commencement of the first measurements during the second phase of an on-site inspection should be as soon as possible after the Executive Council's approval of the second phase of an on-site inspection and shall be no later than five weeks following that approval.] UN وينبغي أن يكون بدء إجراء القياسات اﻷولى خلال المرحلة الثانية من تفتيش موقعي في أقرب وقت ممكن بعد موافقة المجلس التنفيذي على المرحلة الثانية من تفتيش موقعي ويجب ألا يتأخر عن خمسة أسابيع بعد تلك الموافقة.[
    It was observed that to proceed without that approval might raise constitutional issues and constituted a " cram-down " , which might be acceptable only in exceptional cases such as where a creditor unreasonably withheld its consent. UN ولوحظ أن التصرف دون تلك الموافقة قد يثير مسائل دستورية، ويمثل " فرضا إملائيا من أعلى " قد لا يكون مقبولا إلا في حالات استثنائية، مثل الحالة التي يمتنع فيها أحد الدائنين عن إبداء الموافقة دون سبب معقول.
    The national ozone unit had later informed UNEP that approval of the regulatory measures was awaiting final adoption by the Cabinet. UN وقد قامت وحدة الأوزون الوطنية في وقت لاحق بإبلاغ اليونيب بأن الموافقة على التدابير التنظيمية تنتظر الاعتماد النهائي من مجلس الوزراء.
    116. The Panel inquired specifically what level of approval was necessary at the Ministry of Foreign Affairs for the issuance of diplomatic passports and was advised that approval for a diplomatic passport must emanate either from the Minister or a Deputy Minister. UN 116 - واستفسر الفريق تحديداً عن مستوى الموافقة اللازم في وزارة الخارجية لإصدار جوازات السفر الدبلوماسية، فأفيد بأن الموافقة على إصدار جواز سفر دبلوماسي يجب أن تأتي إما من الوزير أو من نائب وزير.
    It was noted that the Unit had included in its annual report two years ago7 an annex entitled “Towards a more effective system of follow-up on reports of the Joint Inspection Unit” and that approval of that proposal was still awaited. UN ولوحظ أن الوحدة قد أدرجت في تقريرها السنوي منذ عامين)١( مرفقا بعنوان " نحو نظام أكثر فعالية لمتابعة تقارير وحدة التفتيش المشتركة " ولم تتم بعد الموافقة على ذلك الاقتراح.
    (d) In the event that approval is forthcoming, all such meetings would be allocated conference services on an " as available " basis, from within existing resources, in such a way that the work of the General Assembly and its Main Committees is not impeded. UN (د) وفي حالة توقع صدور موافقة وشيكة على الطلب يتم تخصيص خدمات المؤتمرات لهذه الاجتماعات على أساس " ما هو متاح " ، في إطار الموارد القائمة، بطريقة لا تعطل سير عمل الجمعية العامة أو لجانها الرئيسية.
    The Headquarters Committee on Contracts had indicated that it had insufficient information to make a considered assessment, but, considering that approval had already been given and that the request was urgent, had recommended -- with reservations -- that the company should be accepted. UN وقد بينت لجنة المقر للعقود أن لديها معلومات لا تكفي لإعداد تقييم يعتد به، ولكن بالنظر إلى أن الموافقة قد منحت أصلا وأن الطلب ملح، فقد أوصت دون تحفظات بقبول الشركة.
    The representative of Cuba stated that approval of new article 21 was not dependent on article 12. UN ١٥١- وقالت ممثلة كوبا إن الموافقة على المادة ١٢ الجديدة لا تتوقف على المادة ٢١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more