"that are not parties" - Translation from English to Arabic

    • غير الأطراف
        
    • غير أطراف
        
    • التي ليست أطرافا
        
    • التي لم تصبح بعد أطرافا
        
    • التي ليست أطرافاً
        
    It is crucial to engage States that are not parties to the NPT in constructive non-proliferation efforts. UN ونعتبر من الأمور الحيوية إشراك الدول غير الأطراف في المعاهدة في الجهود البناءة لعدم الانتشار.
    We encourage all States that are not parties to positively consider being States parties to the Rome Statute. UN إننا نناشد الدول غير الأطراف أن تنظر بشكل إيجابي في الانضمام إلى نظام روما الأساسي.
    Cooperation with States that are not parties to the Treaty would encourage those States not to accede to it. UN فمن شأن المساعدة المقدمة إلى الدول غير الأطراف في المعاهدة أن تشجع هذه الدول على البقاء خارج نطاق هذا الصك.
    Cooperation with States that are not parties to the Treaty would encourage those States not to accede to it. UN فمن شأن المساعدة المقدمة إلى الدول غير الأطراف في المعاهدة أن تشجع هذه الدول على البقاء خارج نطاق هذا الصك.
    The second is the weakening of the nuclear non-proliferation regime as a result of the emergence of countries with a nuclear capability that are not parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, as well as the possibility that States parties may withdraw from that instrument. UN والتطور الثاني هو إضعاف نظام عدم الانتشار النووي نتيجة لبروز بلدان ذات قدرات نووية غير أطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، فضلا عن إمكانية انسحاب دول أطراف من ذاك الصك.
    The Committee encourages the State party to consider concluding bilateral agreements with States that are not parties to the two above-mentioned conventions. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في إبرام اتفاقات ثنائية مع الدول غير الأطراف في الاتفاقيتين المشار إليهما أعلاه.
    We object to the Court's purported exercise of jurisdiction over nationals of States that are not parties to the Court. UN إننا نعترض على ما يُرمى إليه من ممارسة المحكمة لسلطانها على مواطني الدول غير الأطراف في المحكمة.
    We call on all States that are not parties to adhere to the Convention as soon as possible. UN وندعو جميع الدول غير الأطراف إلى الامتثال للاتفاقية في أسرع وقت ممكن.
    Some States that are not parties to the Convention have committed themselves to certain standards set forth therein. UN وهذا يعكس التزام الكثير من الدول غير الأطراف ببعض معايير الاتفاقية.
    However, we regret to note that the same paragraph specifies that States that are not parties to the Agreement will participate in the meeting without voting rights. UN بيد أننا نلاحظ مع الأسف أن نفس الفقرة تؤكد تحديدا أن الدول غير الأطراف في الاتفاق ستشارك في الاجتماع من دون التمتع بحق التصويت.
    The disarmament measures are partly inspired by strategic considerations put forward by States that are not parties to the Convention. UN وتستند تدابير نزع السلاح، جزئيا، إلى دوافع استراتيجية تطرحها الدول غير الأطراف في الاتفاقية.
    The impact on the military doctrines of States that are not parties to the Ottawa Convention; UN ▪ التأثير في المبادئ العسكرية التي تتبناها الدول غير الأطراف في اتفاقية أوتاوا؛
    The Union urges States that are not parties to accede to the Convention. UN ويحث الاتحاد الدول غير الأطراف على الانضمام إلى الاتفاقية.
    We urge nuclear countries that are not parties to adhere to that legal instrument and to renounce the development and possession of nuclear weapons. UN ونحث البلدان النووية غير الأطراف في ذلك الصك القانوني على التقيد به والتخلي عن استحداث أسلحة نووية وامتلاكها.
    I should like to take this opportunity to call upon States that are not parties to this Treaty to join it as soon as possible. UN وأود اغتنام هذه الفرصة كي أدعو الدول غير الأطراف في هذه المعاهدة إلى الانضمام إليها في أقرب وقت ممكن.
    There may not be any need to specify in the instrument how States parties to the treaty should relate to States that are not parties. UN وقد لا تكون هناك حاجة إلى أن يحدد الصك كيفية تعامل الدول الأطراف في المعاهدة مع الدول غير الأطراف فيها.
    15. Emphasizes the importance of cooperation with States that are not parties to the Rome Statute; UN 15 - تشدد على أهمية التعاون مع الدول غير الأطراف في نظام روما الأساسي؛
    These non-derogable guarantees are customary international law binding on States that are not parties to the Covenant, and are also peremptory norms of international law. UN وتمثل هذه الضمانات التي لا يجوز تقييدها قانوناً دولياً عرفياً ملزماً للدول غير الأطراف في العهد، وتشكل أيضاً معايير ملزمة في القانون الدولي.
    15. Emphasizes the importance of cooperation with States that are not parties to the Rome Statute; UN 15 - تشدد على أهمية التعاون مع الدول غير الأطراف في نظام روما الأساسي؛
    Parties to the Convention pledge to punish those found guilty of bribing officials of foreign countries, including officials in countries that are not parties to the Convention, for the purpose of obtaining or retaining international business. UN وتعهد الأطراف في الاتفاقية بمعاقبة الأشخاص الذين يثبت ذنبهم برشوة موظفين عموميين أجانب، بمن فيهم الموظفون في بلدان غير أطراف في الاتفاقية، لغرض الحصول على صفقات تجارية دولية أو الاحتفاظ بها.
    We encourage States that are not parties to consider becoming members of the Rome Statute. UN ونشجع الدول التي ليست أطرافا على النظر في أن تصبح أطرافا في نظام روما الأساسي.
    We call upon all States that are not parties to the CTBT to accede to it without delay. UN ونهيب بكل الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدة أن تفعل ذلك دونما تأخير.
    Fourthly, there is the difficult and complex question of negative security assurances granted by States that are not parties to the NPT but which are assumed to possess nuclear weapons. UN رابعاً، هناك المسألة الشائكة والمعقدة المتعلقة بمنح ضمانات الأمن السلبية إلى الدول التي ليست أطرافاً في معاهدة عدم الانتشار، والتي يفترض مع ذلك أنها تمتلك أسلحةً نووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more