I am pleased to inform the Assembly that Armenia is in the final stage of considering its observer status with that organization. | UN | ويطيب لي أن أبلغ الجمعية العامة أن أرمينيا هي في المرحلة الختامية من النظر في وضعها كمراقب لدى تلك المنظمة. |
It is well known that Armenia used military force to seize the Azerbaijani lands, carry out total ethnic cleansing there and establish on the occupied territory of Azerbaijan the ethnically constructed subordinate separatist entity. | UN | فمن المعروف جيداً أن أرمينيا استخدمت القوة العسكرية للاستيلاء على الأراضي الأذربيجانية وتنفيذ التطهير العرقي في كامل هذه الأراضي وإنشاء كيان انفصالي تابع ذي بنية عرقية في الأراضي المحتلة بأذربيجان. |
This fact proves that Armenia does not observe the United Nations principles on transparency of the military sector. | UN | وتثبت هذه الحقيقة أن أرمينيا لا تراعي مبادئ الأمم المتحدة بشأن شفافية القطاع العسكري. |
A member of the Committee had informed the meeting that Armenia had reported zero methyl bromide consumption in 2003 because demand in that year had been met from stockpiles within the country, which had now been exhausted. | UN | وقد أبلغ أحد أعضاء اللجنة الاجتماع بأن أرمينيا أبلغت عن استهلاك قدره صفر من بروميد الميثيل في 2003 نظراً لأن الطلب في هذه السنة تم تغطيته من المخزونات الموجودة داخل البلد، والتي نفذت الآن. |
JS1 noted that Armenia provided harm reduction services for prisoners, including needle exchange programmes. | UN | ولاحظت الرسالة المشتركة 1 أن أرمينيا تقدم خدمات للحد من الأضرار بين السجناء تتضمن برامج لتبادل الإبر. |
In this respect it should be mentioned that Armenia is also active in this field. | UN | وفي هذا الصدد، تجدر الإشارة إلى أن أرمينيا نشطة أيضا في هذا المجال. |
It notes with special interest that Armenia has ratified a number of international and regional human rights instruments. | UN | وتلاحظ اللجنة باهتمام خاص أن أرمينيا صادقت على عدد من الصكوك الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان. |
It should be borne in mind that Armenia had been independent for only seven years and had not yet had time to iron out all inconsistencies between its Basic Law and the Covenant and other international instruments. | UN | وينبغي ألا يغيب عن البال أن أرمينيا لم تنل استقلالها إلا منذ سبع سنوات وأنه لم يتسع لها الوقت بعد للقضاء على جميع التناقضات القائمة بين قانونها اﻷساسي والعهد وغيره من الصكوك الدولية. |
He assured delegations that Armenia would cooperate and participate fully in the work of the Committee. | UN | وأكد للوفود أن أرمينيا ستتعاون مع اللجنة وتشارك في أعمالها.على أكمل وجه. |
It was announced that Armenia, Colombia, Croatia, Malta and Thailand had joined in sponsoring the draft resolution. | UN | وأعلن أن أرمينيا وتايلند وكرواتيا وكولومبيا ومالطة قد انضمت الى مشروع القرار. |
He considers that Armenia is unique in that it can resolve the remaining cases of internal displacement and thereby graduate from the list of countries with internal displacement problems. | UN | ويعتبر أن أرمينيا تشكل حالة فريدة من نوعها إذ يمكنها تسوية الحالات المتبقية من التشرّد الداخلي وبذلك تخرج من عداد البلدان التي تواجه مثل هذه الحالات. |
Moreover, there is a large body of evidence that Armenia bought military technology and weapons in order to strengthen its army unofficially. | UN | وفضلا عن ذلك، هناك جانب كبير من الأدلة على أن أرمينيا اشترت تكنولوجيا عسكرية وأسلحة من أجل تعزيز جيشها بصورة سرية. |
According to the Government, there were many other similar cases that could be cited to prove that Armenia was deliberately concealing information about the fate of missing persons. | UN | وحسب الحكومة، ثمة حالات عديدة مماثلة أخرى يمكن سردها لإثبات أن أرمينيا تتعمد إخفاء المعلومات المتعلقة بمصير المفقودين. |
The representative of Jamaica made a statement and announced that Armenia and the United States of America had joined in sponsoring the draft resolution. | UN | وأدلى ممثل جامايكا ببيان وأعلن أن أرمينيا والولايات المتحدة انضمتا إلى مقدمي مشروع القرار. |
But I want to assure all the Member States of this Organization that Armenia has never exploited the case of Kosovo as a precedent. | UN | لكنني أود أن أؤكد لجميع الدول الأعضاء في هذه المنظمة أن أرمينيا لم تستغل قط قضية كوسوفو بوصفها سابقة. |
This clearly demonstrates that Armenia has no involvement whatsoever in the military process and the resultant outcome. | UN | وهذا يدل بوضوح على أن أرمينيا لا تتدخل في العملية العسكرية وما يترتب عليها. |
Inspection results have effectively demonstrated that Armenia is fulfilling the commitments envisaged in the agreement. | UN | وأظهرت نتائج التفتيش بشكل فعال أن أرمينيا تفي بالالتزامات المتوخاة في الاتفاق. |
Egypt was confident that Armenia would spare no effort to continue its work to promote and protect human rights and fundamental freedoms. | UN | وأعربت مصر عن ثقتها بأن أرمينيا لن تدخر جهداً في مواصلة العمل على تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
" The members of the Council are confident that Armenia will contribute fully and effectively in all areas of the Organization's activities. | UN | " وأعضاء المجلس على ثقة بأن أرمينيا ستساهم على الوجه التام والفعال في جميع ميادين أنشطة المنظمة. |
In other words, it has been internationally recognized that Azerbaijani territories are under occupation and that Armenia has been actively involved in the creation and maintenance of that situation. | UN | وبعبارة أخرى، من المعترف به دوليا أن الأراضي الأذربيجانية محتلة، وأن أرمينيا تشارك بنشاط في إقامة هذا الوضع واستمراره. |
It is obvious that Armenia is not a detached onlooker in this situation. | UN | ومن نافلة القول، إن أرمينيا ليست متفرجا لا ناقة له ولا جمل في هذا الوضع. |
JS2 recommended that Armenia, at legislative level and in practice, ensure genuine safeguards for the independence of judges and exclusion of any pressure or influence on the judiciary. | UN | وأوصت الرسالة المشتركة 2 أرمينيا بأن تكفل من الناحيتين التشريعية والعملية ضمانات حقيقية لاستقلال القضاة واستبعاد أي إمكانية لممارسة الضغوط أو النفوذ على السلك القضائي. |
1. Approves the recommendation of the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific that Armenia be included within the geographical scope of the Commission and be admitted as a member of the Commission; | UN | ١ - يوافق على توصية اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ بإدخال أرمينيا ضمن النطاق الجغرافي للجنة وبقبولها عضوا في اللجنة؛ |
It was clear that Armenia was attempting to create an erroneous impression of the real situation on the ground and to deflect the attention of the international community from the urgent need to address the main problems caused by its continuing aggression against Azerbaijan. | UN | وواضح أن ارمينيا تحاول إعطاء انطباع خاطئ عن الوضع الحقيقي على أرض الواقع وصرف انتباه المجتمع الدولي عن الحاجة الملحة للتصدي للمشاكل الرئيسية الناجمة عن عدوانها المستمر على أذربيجان. |
Indeed, it is exactly for the purpose of unilateral secession that Armenia wants to retain control over some occupied districts surrounding Nagorny Karabakh, prevents the displaced Azerbaijani population from returning to their homes and thus excludes equal consideration of opinions of both communities. | UN | وحقاً فإنه من أجل الانفصال من جانب واحد تحديداً، تريد أرمينيا أن تحتفظ بسيطرتها على بعض المقاطعات المحتلة المحيطة بناغورني كاراباخ، وتمنع عودة المشردين من سكان أذربيجان إلى ديارهم، ومن ثم يُستبعد إيلاء اعتبار مماثل لآراء كلتا الطائفتين. |
Taking into consideration the fact that Armenia is practically waging an undeclared war against Azerbaijan in the latter's territory, the question of a so-called blockade allegedly imposed by Azerbaijan on Armenia seems illogical. | UN | وإذا أخذ في الحسبان أن أرمينيا تشن في الواقع حربا غير معلنة على أذربيجان في أراضي أذربيجان، بدت مسألة ما يسمى بالحصار المزعوم بأن أذربيجان تفرضه على أرمينيا مسألة غير منطقية. |
The representative of Mexico orally revised the text and announced that Armenia, Niger and Venezuela (Bolivarian Republic of) had joined in sponsoring the draft resolution. | UN | وقام ممثل المكسيك بتنقيح نص مشروع القرار شفويا وأعلن عن انضمام أرمينيا وفنزويلا والنيجر إلى مقدمي مشروع القرار. |