The third broad category of courses consists of those that build skills among participants. | UN | وتتكون الفئة الثالثة الواسعة من الدورات التي تبني مهارات المشاركين. |
Poverty eradication requires multiple approaches and multiple partners focused specifically on policies that build a just and inclusive society. | UN | ويتطلب القضاء على الفقر نهجا وأنماطا متعددة تركز بوجه خاص على السياسات التي تبني مجتمعا عادلا يدمج الجميع. |
We promote social strategies that build cohesive societies and remove the seeds of conflict. | UN | ونحن نشجع الاستراتيجيات الاجتماعية التي تبني مجتمعات متماسكة وتزيل بذور النزاع. |
In Afghanistan even more than elsewhere, the only enduring solutions will be those that build on, and develop, local capacities. | UN | ففي أفغانستان، ربما أكثر من أي موضع آخر، ستكون الحلول الدائمة الوحيدة هي الحلول التي تعتمد على القدرات المحلية وتنميها. |
Activities that build strongly on country needs have been more effective. | UN | إن الأنشطة التي تعتمد اعتماداً قوياً على احتياجات البلدان قد اتسمت بقدر أكبر من الفعالية. |
This can best be complemented by the injection of well-targeted resources to economic and social projects that build on the existing social structures, organizations, and established patterns of living. | UN | وهذا يمكن تكميله على أفضل وجه بضخ موارد موجهة توجيها حسنا إلى المشاريع الاقتصادية والاجتماعية التي تبنى فوق ما هو قائم من بنى اجتماعية ومنظمات وأنماط حياة راسخة. |
It concludes with a number of recommendations that build on successful national interventions. | UN | ويختم التقرير بعدد من التوصيات التي تبني على الإجراءات الوطنية الناجحة. |
Found in their swords and in the nails that build their fortifications. | Open Subtitles | وجدت في سيوفهم والمسامير التي تبني تحصيناتهم. |
It was the instructions to make the millions of molecules that build our cells. | Open Subtitles | كانت الأوامر لصنع ملايين الجزيئات التي تبني خلايانا. |
It is also intended that the Department of Basic Education should also utilize the life orientation programme to impart values and skills to learners that build resilience and resistance against crime. | UN | ومن المزمع أيضاً أن تستفيد وزارة التعليم الأساسي من برنامج التوجيه الحياتي في أن تنقل للمتعلمين القيم والمهارات التي تبني لديهم القدرة على التحمل وعلى مقاومة الجريمة. |
There is a clear and urgent need for the universal adoption of sexual education courses for adolescents and young people that build a foundation for a healthy and enjoyable sexual and reproductive life and enable them to make informed, voluntary, and safe decisions. | UN | وهناك حاجة واضحة وملحة للاعتماد العالمي لدورات التربية الجنسية للمراهقين والشباب التي تبني قاعدة لحياة جنسية وإنجابية صحية وممتعة وتمكنهم من اتخاذ قرارات مستنيرة وطوعية ومأمونة العواقب. |
The corals that build tropical coral reefs are small marine organisms called polyps which live in compact colonies and depend upon a symbiotic relationship with the algae that live within their tissue and give them their colouration. | UN | والمرجانات التي تبني الشعاب المرجانية الاستوائية عبارة عن كائنات بحرية صغيرة تسمى بولبيات الشعاب وتعيش في مستعمرات مدمجة وتعتمد على وجود علاقة تكافلية مع الطحالب التي تعيش داخل أنسجتها و تلوّنها. |
Better Work involves the development of global tools and country-level projects, with a focus on scalable and sustainable solutions that build cooperation between Governments, employers' and workers' organizations, and international buyers. | UN | ويشمل برنامج تحسين العمل وضع أدوات عالمية ومشاريع على الصعيد القطري، مع التركيز على الحلول التدرجية والمستدامة التي تبني التعاون بين الحكومات ومنظمات أرباب العمل والعمال، وجهات الشراء الدولية. |
Supporting institution-building involves an inclusive process to determine priorities for the functions that build confidence between States and citizens and help to ensure sustainable peace. | UN | وينطوي دعم بناء المؤسسات على عملية شاملة لتحديد أولويات المهام التي تبني الثقة بين الدول والمواطنين وتساعد على ضمان تحقيق سلام دائم. |
Development programs that build human capacity will allow people to reach their individual potentials and to contribute their abilities to their communities and societies. | UN | فالبرامج الإنمائية التي تبني قدرات الإنسان ستتيح للناس بلوغ إمكاناتهم الفردية والإسهام بقدراتهم في مجتمعاتهم المحلية ومجتمعاتهم ككل. |
Such a knowledge base for mineral resources is generated from geoscientific surveys that build upon the knowledge generated by scientific research. | UN | وتتولد قاعدة المعارف المتعلقة بالموارد المعدنية هذه من الدراسات الاستقصائية في مجال علم اﻷرض التي تعتمد على المعارف الناتجة من البحث العلمي. |
A green economy has been defined by UNEP as an economy characterized by substantially increased investments in economic sectors that build on and enhance the earth's natural capital or reduce economic scarcity and environmental risks. | UN | وقد عرّف برنامج الأمم المتحدة للبيئة الاقتصاد الأخضر بأنه اقتصاد يتسم بزيادة الاستثمارات زيادة كبيرة في القطاعات الاقتصادية التي تعتمد على رأس المال الطبيعي للأرض وتدعمه أو تحد من الندرة الاقتصادية والمخاطر البيئية. |
This implies substantially increased investments across a range of economic sectors that build on and enhance the Earth's natural capital or that reduce ecological and environmental risks. | UN | وتستتبع ذلك زيادة كبيرة في الاستثمارات داخل مجموعة من القطاعات الاقتصادية التي تعتمد على رأس المال الطبيعي لكوكبنا وتعززه أو تلك التي تخفض من مستوى المخاطر الإيكولوجية والبيئية. |
Parties may wish to consider these options in making a set of new Decisions that build on the previous essential use Decisions and associated guidance on information requirements in the Handbook. | UN | وقد ترغب الأطراف في النظر في هذه الخيارات عند وضع مجموعة من المقررات الجديدة التي تبنى على مقررات الاستخدامات الضرورية السابقة والمبادئ التوجيهية المصاحبة لها بشأن اشتراطات المعلومات الواردة في الكتيب. |
The 2004 Development Co-operation Report, in para. 167, concedes: " Donors need collectively to find ways to deliver and manage aid programmes that build rather than dissipate capacity. " | UN | ويُقر تقرير التعاون الإنمائي لعام 2004، في الفقرة 167 منه، بأنه: " يلزم للمانحين أن يسعوا جماعياً إلى إيجاد السبل الكفيلة بتنفيذ وإدارة برامج معونة تعمل على بناء القدرات بدلاً من تبديدها " . |
Call for the mainstreaming and effective coordination of technical cooperation activities in all areas of human rights as an essential element of promotional approaches that build capacity and ensure effective solutions; | UN | يدعون إلى توجيه أنشطة التعاون التقني وتنسيقها الفعال في إطار المجرى الرئيسي لجميع حقوق الإنسان، باعتبار أن ذلك يمثل عنصراً أساسياً للنهج التشجيعية التي تنمي القدرات وتكفل التوصل إلى حلول فعالة، |
Widespread implementation of programmes that build up the capacities and protect the rights of girls and young women is required. | UN | ولا بد من التوسع في تنفيذ برامج تؤدي إلى بناء قدرات البنات والفتيات وحماية حقوقهن. |
101. The Netherlands has approximately 800 housing corporations, which are non-profit organizations that build and manage subsidized rental housing and which form the backbone of the nation's housing system. | UN | ١٠١ - ويوجد لدى هولندا ما يقارب ٨٠٠ مؤسسة إسكانية وهي منظمات غير هادفة للربح تقوم ببناء وإدارة مساكن إيجارية وتشكل أيضاً العمود الفقري لنظام الإسكان في هذه الدولة. |