"that call" - Translation from English to Arabic

    • تلك المكالمة
        
    • تلك الدعوة
        
    • هذه المكالمة
        
    • هذا النداء
        
    • هذه الدعوة
        
    • ذلك الإتصال
        
    • ذلك الاتصال
        
    • ذلك النداء
        
    • لتلك الدعوة
        
    • هذا القرار
        
    • هذا الإتصال
        
    • لهذا النداء
        
    • ذلك الإتّصال
        
    • لذلك النداء
        
    • لهذه الدعوة
        
    Fine me, suspend me for a year for not reporting that call, but I'm gonna tell you this, though. Open Subtitles تغريمي،إيقافي لمدة عام بسبب عدم الإبلاغ عن تلك المكالمة و لكنني سأخبرك بذلك على الرغم من ذلك
    We fully share that call by the international community. UN ونحن نشاطر المجتمع الدولي تلك الدعوة بصورة كاملة.
    that call was scare tactics. That's what they want. Open Subtitles هذه المكالمة وسيلة إرهاب معروفة هذا ما يريدون
    The response to that call has been very encouraging. UN وقد كان التجاوب مع هذا النداء مشجعا للغاية.
    It wished to reiterate that call and all the proposals aimed at guaranteeing comprehensiveness and balance in a draft convention. UN ويود الوفد أن يؤكد مجددا هذه الدعوة إضافة إلى جميع المقترحات الرامية إلى ضمان شمولية مشروع الاتفاقية وتوازنه.
    Whoever made that call thinks you were close to Miriam Lass and feel responsible for her death. Open Subtitles أيا كان من أجرى ذلك الإتصال كنت مقربا من ميريام لاس و تحس بالمسؤولية لمقتلها
    And don't want to be with you when I get that call that he's hurt someone, or worse. Open Subtitles ولا أريد أن أكون معك حين أتلقى ذلك الاتصال بأنه يؤذي أحداَ أو أسوأ من ذلك
    Various consultations were organized by stakeholders in direct response to that call. UN وعقد أصحاب المصلحة مشاورات شتى في تجاوب مباشر مع ذلك النداء.
    As I'm sure you surmised from that call, I'm seeing a woman. Open Subtitles أنا متأكد من إفتراضكِ بأنني أرى إمرأة من خلال تلك المكالمة
    But I'd like to make that call in private. Open Subtitles ولكن أفضل ان تكون تلك المكالمة على انفراد
    You get cell phone reception, you make that call, you get your ass back here, all right? Open Subtitles عند الحصول على استقبال بالهاتف قم بـ تلك المكالمة عد مرة أخرى إلى هنا اتفقنا
    Can you trace that call back to where brick is? Open Subtitles يمكنك تتبع تلك الدعوة العودة إلى حيث الطوب هو؟
    Speaking for my own delegation, we answer that call in the affirmative. UN فيما يتعلق بوفد بلدي، رددنا على تلك الدعوة بالإيجاب.
    Could you transfer that call to my cell phone, please? Open Subtitles هلا تنقلين هذه المكالمة إلى هاتفى الخلوى من فضلكِ؟
    The second he makes that call, I can't talk to him. Open Subtitles بمجرد أن قام بإجراء هذه المكالمة لا أستطيع الحديث معه
    The Government must heed that call and extend full cooperation to the relevant special procedures of the United Nations. UN يجب على الحكومة أن تلبي هذا النداء وأن تمد يد التعاون للإجراءات الخاصة ذات الصلة للأمم المتحدة.
    that call had had little effect, and amounts owed to the Organization by its own Members continued to increase. UN إلا أن هذه الدعوة لم يكن لها تأثير يذكر، واستمرت المبالغ المستحقة للمنظمة على أعضائها في الزيادة.
    All we want to know is who took that call. Open Subtitles كل ما نريد معرفته هو من تلقى ذلك الإتصال
    Then I checked his phone for that call from INS. Open Subtitles بعدها تحققتُ من هاتفه عن ذلك الاتصال من مكتب الهجرة
    I rerouted that call to 34. Dawson, I need to see you. Open Subtitles أعدت توجيه ذلك النداء للإسعاف 34 دوسون , أريد أن أراك
    That appeal for justice shook the world, and the world cannot respond to that call for justice by perpetuating an injustice. UN لقد هزّ العالم ذلك النداء من أجل العدالة، ولا يمكن أن يستجيب العالم لتلك الدعوة من أجل العدالة بترسيخ الظلم.
    Well, maybe we should let her make that call. Open Subtitles حسنا, ربما يجب علينا ترك هذا القرار لها.
    Yeah, I wouldn't bother with that call you're trying to make. Open Subtitles نعم , لن أحاول مع هذا الإتصال الذي تحاول أن تجريه لو كنت مكانك.
    We have tried it, to no avail, because the Conference does not heed that call since there are difficulties. UN فقد حاولنا، ولكن بدون جدوى، لأن المؤتمر لا يستجيب لهذا النداء بسبب وجود صعوبات.
    Look, there was nothing personal to me on that call. Open Subtitles إسمع، لمْ يكن هناك شخصيّ لي على ذلك الإتّصال.
    It was to be hoped that the industrialized countries and the United Nations would heed that call. UN وأعرب عن أمله في أن تستجيب البلدان الصناعية واﻷمم المتحدة لذلك النداء.
    I sincerely and earnestly hope that all of us will heed that call for the sake of all the world's children. UN وإنني آمل بكل صدق وجد بأن نستجيب جميعا لهذه الدعوة من أجل جميع أطفال العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more