"that can be applied" - Translation from English to Arabic

    • التي يمكن تطبيقها
        
    • يمكن تطبيقه
        
    • والتي يمكن تطبيقها
        
    • القابلة للتطبيق
        
    • يمكن تطبيقهما
        
    There is a need for a toolbox of financing instruments that can be applied to particular technologies or national circumstances. UN ثمة حاجة لمجموعة من أدوات التمويل التي يمكن تطبيقها على تكنولوجيات معينة أو ظروف وطنية معينة.
    Also, of course, the whole objective is to draw lessons, where appropriate, that can be applied in the future. UN كذلك يتمثل الهدف الإجمالي، بطبيعة الحال، في استقاء الدروس، حسب الاقتضاء، التي يمكن تطبيقها في المستقبل.
    Also, of course, the whole objective is to draw lessons, where appropriate, that can be applied in the future. UN كذلك يتمثل الهدف الإجمالي، بطبيعة الحال، في استقاء الدروس، حسب الاقتضاء، التي يمكن تطبيقها في المستقبل.
    I'm not sure that can be applied directly to contemporary financial transactions. Open Subtitles لست متأكد ان هذا يمكن تطبيقه مباشرة في الصفقات المالية المعاصرة
    Special emphasis should be given to participatory learning approaches that can be applied to a wide variety of disarmament and non-proliferation problems and audiences. UN وينبغي التشديد بوجه خاص على أهمية نهج التعليم القائمة على التشارك والتي يمكن تطبيقها على طائفة عريضة من المشاكل المتعلقة بنزع السلاح ومنع الانتشار، ومن الجمهور.
    Provisions that can be applied directly by the courts are described as self-executing. UN أما اﻷحكام التي يمكن تطبيقها مباشرة من جانب المحاكم فتوصف بأنها أحكام تنفذ تلقائيا.
    Being practical and providing the tools and means that can be applied directly to " make it real on the ground " ; UN - التحلي بنزعة عملية وتوفير الأدوات والوسائل التي يمكن تطبيقها مباشرة قصد " العمل بشكل ملموس على أرض الواقع " ؛
    The focus, therefore, should be on the general principles that can be applied across the board rather than concentrating on one particular weapons system. UN لذلك ينبغي التركيز على المبادئ العامة التي يمكن تطبيقها بدلاً من التركيز على منظومة أسلحة بعينها.
    The opportunities of preferences that can be applied in the case of children living with disabilities are presented in connection with other articles. UN أما فرص الأفضليات التي يمكن تطبيقها في حالة الأطفال ذوي الإعاقة، فتُعرض في سياقات تتصل بمواد أخرى.
    Nonetheless, the participants were able to identify lessons learned and good practices that can be applied across other regions. UN ومع ذلك، تمكن المشاركون من تحديد الدروس المستفادة والممارسات السليمة التي يمكن تطبيقها في مناطق أخرى.
    There is a clear need for investment in the development of technologies that can be applied on a small scale. UN وهنـــاك حاجــة واضحــة للاستثمــار في تطوير التكنولوجيات التي يمكن تطبيقها على نطاق صغير.
    It is important to use regulations and strategies that can be applied to every aspect of criminal activities. UN فمن اﻷهمية استخدام اللوائح والاستراتيجيات التي يمكن تطبيقها على كل جانب من جوانب اﻷنشطة الاجرامية.
    The time frame needed to grant an extradition request varies depending, among others, on the complexity of the case, the type and nature of the process that can be applied, as well as the potentially parallel asylum proceedings. UN ويتباين الإطار الزمني اللازم للاستجابة لطلب التسليم تبعاً لمدى تعقُّد القضية، ونوعية العملية التي يمكن تطبيقها وطبيعة تلك العملية، وكذلك إجراءات اللجوء الموازية المحتملة، ضمن أمور أخرى.
    Please indicate whether there are complaint mechanisms of which women can avail themselves and sanctions that can be applied to employers who discriminate against women and violate their rights, as well as the number of cases brought by women under these complaint mechanisms. UN ويرجى بيان ما إذا كانت توجد آليات تظلم يمكن للنساء أن يلجأن إليها والعقوبات التي يمكن تطبيقها على أرباب العمل الذين يمارسون التمييز في حق النساء وينتهكون حقوقهن، إضافة إلى عدد القضايا التي رفعتها نساء في إطار هذه الآليات.
    During the Conference, strategies that can be applied to prevent obesity in the Americas were identified and presented in the Aruba call to action on obesity, with special attention to childhood obesity. UN وتم أثناء المؤتمر، تحديد وتقديم الاستراتيجيات التي يمكن تطبيقها لمنع البدانة في الأمريكتين، في نداء أوروبا للعمل على مكافحة البدانة، مع إيلاء اهتمام خاص لبدانة الأطفال.
    Somalia seeks assistance and calls upon the international community to share good practices in eradicating FMG that can be applied to Somalia. UN ويلتمس الصومال المساعدة ويناشد المجتمع الدولي تقاسم الممارسات الجيّدة في مجال القضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية. التي يمكن تطبيقها في الصومال.
    It seems that there must be a common set of principles that can be applied to relations between States, and that these must at the very least include the inadmissibility of the arbitrary use of force by States, as well as the need for them to abide by their word. UN ويبدو أنه يجب وضع مجموعة مشتركة من المبادئ التي يمكن تطبيقها على العلاقات بين الدول، وأنه لا بد أن تشمل على الأقل مبدأ عدم جواز استخدام الدول للقوة بشكل استبدادي، وكذلك مبدأ ضرورة تقيدها بكلمتها.
    The capacity of the Office capacity to act as a single contracting source is cost-effective and provides a standardized approach that can be applied to enhance mine action programmes worldwide. UN هذا وإن قدرة المكتب على العمل كمصدر وحيد للتعاقد هو أمر يكفل نجاعة التكاليف ويتيح نهجا موحدا يمكن تطبيقه لتعزيز برامج اﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام في العالم كله.
    If there is no principle that can be applied to a particular issue, the gap is to be filled in accordance with the law applicable by virtue of private international law rules. UN واذا لم يكن هناك مبدأ يمكن تطبيقه على مسألة معينة، فتسد الثغرة وفقا للقانون الذي ينطبق بحكم قواعد القانون الدولي الخاص.
    They make up a framework of action that can be applied in any country throughout the world that is facing a situation that poses a risk for international peace and security. UN إنها تشكّل إطارا للعمل يمكن تطبيقه في أي بلد من بلدان العالم يواجه وضعا يشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين.
    Peace-building is one of the key tools of prevention that can be applied to pre-conflict and post-conflict countries and would therefore be relevant and useful in a significant number of them. UN وتعد عملية بناء السلم إحدى السبل الرئيسية لمنع نشوب الصراعات والتي يمكن تطبيقها في البلدان المقبلة على صراع وفي البلدان الخارجة من صراع وهي لذلك تحظى بالأهمية وتعد مفيدة في عدد كبير من هذه البلدان.
    A single recognized set of standards that can be applied to all languages is yet to emerge. UN ولم تخرج بعدُ إلى حيز الوجود مجموعة واحدة معترف بها من القواعد القابلة للتطبيق على النطاق العالمي.
    The United States Criminal Code has at least two distinct provisions that can be applied to those who lend material support or resources to terrorists. UN يتضمن القانون الجنائي للولايات المتحدة على الأقل حكمين اثنين متميزين يمكن تطبيقهما على الذين يقدمون دعما ماديا أو موارد إلى الإرهابيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more