"that can help" - Translation from English to Arabic

    • التي يمكن أن تساعد
        
    • يمكن أن يساعد
        
    • يمكن أن تساعد على
        
    • يمكن أن تساعد في
        
    • من شأنها أن تساعد
        
    • والتي يمكن أن تساعد
        
    • التي يمكنها أن تساعد
        
    • يمكنه أن يساعد
        
    • قد يساعدك
        
    • شأنها أن تساعد على
        
    • شأنها أن تساعد في
        
    • التي يمكنها المساعدة في
        
    • التي قد تساعد على
        
    • يمكن أن يساعدا
        
    • يمكن أن يساعدك
        
    APRSAF also supports the establishment of international projects that can help with disaster management and environmental protection and enhance cooperation between participating parties. UN كما يدعم الملتقى إقامة المشاريع الدولية التي يمكن أن تساعد على إدارة الكوارث وحماية البيئة وأن تعزز التعاون بين الأطراف المشاركة.
    We have created a website, produced a film and other materials and held forums geared to working on concrete action that can help us achieve a world free of nuclear weapons. UN لقد أنشأنا موقعا على شبكة الإنترنت، وأنتجنا فيلما ومواد أخرى وعقدنا منتديات موجهة إلى اتخاذ الإجراءات الملموسة التي يمكن أن تساعد في تحقيق عالم خال من الأسلحة النووية.
    There are several safeguards that can help achieve this goal. UN وهنالك العديد من الضمانات التي يمكن أن تساعد في بلوغ هذا الهدف.
    But still we are far from agreeing on the new unifying concept that can help steer our action. UN ولكننا لا نزال بعيدين عن الاتفاق على مفهوم جديد موحِّد يمكن أن يساعد في توجيه عملنا.
    Improving political and economic governance and the security situation are additional factors that can help Africa to avoid a severe slowdown. UN ثم إن تحسين الإدارة السياسية والاقتصادية والحالة الأمنية عوامل إضافية يمكن أن تساعد على تفادي حدوث انكماش اقتصادي شديد.
    This fund is supposed to work with the Eurasian Development Bank in identifying joint projects that can help these economies respond to the crisis. UN ويفترض أن يعمل الصندوق مع مصرف التنمية الأوروبي الآسيوي على تحديد المشاريع المشتركة التي يمكن أن تساعد هذه الاقتصادات على التصدي للأزمة.
    This section highlights these areas together with the range of policies and actions that can help in achieving these objectives. UN ويسلط هذا الفرع الضوء على هذه المجالات، إلى جانب طائفة من السياسات والإجراءات التي يمكن أن تساعد في بلوغ هذه الأهداف.
    One of the major elements that can help this process is the dissemination of knowledge in the working languages of the targeted countries. UN وأحد العناصر الرئيسية التي يمكن أن تساعد في هذه العملية هو نشر المعرفة بلغات العمل للبلدان المستهدفة.
    This Agenda points out a number of factors that can help eliminate child labour over time. UN ويبرز هذا البرنامج عددا من العوامل التي يمكن أن تساعد في القضاء على عمل الطفل بمرور الوقت.
    We can, however, formulate and implement measures that can help to minimize the dangers and threats to people and their property, and to avoid or reduce destruction to physical infrastructure and the environment. UN ومع ذلك، يمكننا صياغة وتنفيذ التدابير التي يمكن أن تساعد على التقليل من المخاطر والتهديدات التي يتعرض لها الناس وممتلكاتهم، وتلافي تدمير الهياكل الأساسية المادية والبيئة أو التخفيف من ذلك.
    Participants shared their experiences of implementing measures that can help to ensure sustainability. UN وتبادَل المشاركون التجارب فيما بينهم في مجال تنفيذ التدابير التي يمكن أن تساعد في ضمان الاستدامة.
    We need all targets and immediate practical actions that can help the most vulnerable adapt to climate change. UN فنحن بحاجة إلى جميع الأهداف والإجراءات العملية الفورية التي يمكن أن تساعد الضعفاء على التكيف مع تغير المناخ.
    In fact, we should make renewed efforts that can help ensure compliance and verification by all Member States. UN والواقع، أنـه يتعين علينا أن نجدد جهودنا التي يمكن أن تساعد على كفالة الامتثال والتحقق من جانب جميع الدول.
    The human rights framework suggests a number of guiding principles that can help achieve this goal. UN ويفترض إطار حقوق الإنسان عدداً من المبادئ التوجيهية التي يمكن أن تساعد على تحقيق هذا الهدف.
    Take the Book. There may be something in there that can help. Open Subtitles . خذ الكتاب ، قد يكون فيه شيء يمكن أن يساعد
    Our success in the Conference on Disarmament is a crucial factor that can help set the stage for a positive Review Conference. UN ويشكِّل نجاحنا في مؤتمر نزع السلاح عاملاً حاسماً يمكن أن يساعد على إعداد ساحة العمل لمؤتمر استعراض إيجابي.
    Development activities complement emergency action with curative initiatives that can help to bring an end to crisis and prevent a relapse. UN ذلك أن اﻷنشطة اﻹنمائية تكمل عمل الطوارئ بمبادرات علاجية يمكن أن تساعد على وضع حد لﻷزمات وتمنع انهيار الدولة.
    The United States hopes that this important Conference will adopt the pragmatic and practical tone and approach that can help us achieve our shared vision of a better future. UN وتأمل الولايات المتحدة أن يتبنى هذا المؤتمر المهم صيغا ونهجا عملية يمكن أن تساعد في تحقيق رؤيتنا المشتركة لمستقبل أفضل.
    It has significant resources and knowledge that can help it address the current challenges, as well as increasingly robust partnerships with business, civil society and academia that can help improve its responses. UN كما أن لديها موارد كبيرة ومعرفة من شأنها أن تساعد على معالجة التحديات الراهنة وتعزيز الشراكات مع الأعمال التجارية والمجتمع المدني والأوساط الأكاديمية الأمر الذي يساعد على تحسين استجاباتها.
    The Inspectors will also highlight promising approaches that can help to enhance those efforts and thereby strengthen the economy, efficiency and effectiveness with which the organizations' programmes are carried out. UN وسوف يركز المفتشون أيضا على النهج التي تدعو إلى التفاؤل والتي يمكن أن تساعد في تعزيز هذه الجهود فتعزز بذلك الاقتصاد والكفاءة والفعالية التي تنفذ بها برامج المنظمة.
    Is not reform of the Organization the Secretary-General’s favourite subject? We must in fact encourage the involvement of all organized structures — be they governmental or of civil society — that can help the United Nations fulfil, with maximal effectiveness, its mandates in the various spheres of human activity. UN أليس إصلاح المنظمة هو الموضوع المفضل لﻷمــين العام؟ ويتعيﱠن علينا في واقع اﻷمر أن نشجع مشــاركة جميع الهياكل المنظمة - سواء كانت حكومية أو تابــعة للمجتمع المدني - التي يمكنها أن تساعد اﻷمم المتحــدة على الاضطلاع بأقصى فعالية بولاياتها في مختلف مجــالات النشاط اﻹنساني.
    There might be something in there that can help Ling. Open Subtitles قد يكون شيء ما هناك يمكنه أن يساعد لينغ
    It's... it's unlikely, I'm afraid, that I have anything that can help you, but, uh, I'll look. Open Subtitles أخشى أنّه من غير المُحتمل أنني أملك شيئًا قد يساعدك لكن، سأنظرُ في الأمر.
    Food aid is a key instrument that can help remove the hunger which impedes human development. UN وتمثل المعونة الغذائية أداة رئيسية من شأنها أن تساعد في القضاء على الجوع الذي يشكل عائقاً للتنمية البشرية.
    In this regard, they welcomed the Alliance of Civilizations efforts to address the challenge of improving cross-cultural and interreligious understanding and devising concrete tools to respond to emerging crises, such as a Rapid Response Media Mechanism to provide a platform for voices that can help reduce tensions. UN 31- على هذا الصعيد، رحَّبوا بجهود " تحالف الحضارات " الرامية لمواجهة التحديات المترتبة عن تحسين التفاهم بين ثقافات وبين أديان ووضع آليات محدّدة تردّ على الأزمات الجديدة، " كآلية وسائل الإعلام للرد السريع " ، مثلاً، التي توفّر منصّة للأصوات التي يمكنها المساعدة في تقليص التوترات.
    Responsible governance of tenure conversely promotes sustainable social and economic development that can help eradicate poverty and food insecurity, and encourages responsible investment. UN أما الحوكمة المسؤولة للحيازة فتعزز التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة التي قد تساعد على القضاء على الفقر وانعدام الأمن الغذائي، وتشجّع الاستثمار المسؤول.
    Accountability has the potential to serve as an overarching principle and technical tool that can help bring actors together on a level playing field to improve the management and targeting of their efforts. UN وبوسع المساءلة أن تكون بمثابة مبدأ أساسي وأداة تقنية يمكن أن يساعدا في تحقيق تكافؤ فرص الجهات الفاعلة لتحسين إدارة جهودها وتوجيهها.
    With the Cup. It's the only thing that can help you. Open Subtitles مع الكأس إنه الشيء الوحيد الذي يمكن أن يساعدك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more