"that collaboration" - Translation from English to Arabic

    • أن التعاون
        
    • هذا التعاون
        
    • ذلك التعاون
        
    • بأن التعاون
        
    • أنَّ التعاون
        
    • إن التعاون
        
    • وأن التعاون
        
    • أن يكون التعاون
        
    • لذلك التعاون
        
    It was also noted that collaboration and coordination were essential in order to avoid divergence in the interpretation of human rights norms by the two groups. UN وذُكر أيضا أن التعاون والتنسيق ضروريان لتفادي الاختلاف بين الفئتين في تفسير قواعد حقوق الإنسان.
    The Government realized that collaboration with civil society was essential to the promotion and protection of human rights, and it would pursue its efforts in that regard. UN وتدرك الحكومة أن التعاون مع المجتمع المدني لا غنى عنه لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، وتعتزم مواصلة جهودها في هذا الشأن.
    The secretariat endorsed its commitment to effective collaboration with UNESCO and added that collaboration with the World Bank was now reviewed regularly. UN وأكدت اﻷمانة التزامها بالتعاون الفعال مع اليونسكو، وأضافت أن التعاون مع البنك الدولي يتم استعراضه اﻵن بصفة منتظمة.
    The Committee welcomed the opportunity for collaboration and agreed that collaboration would continue and an expert member would attend the second session. UN ورحبت اللجنة بالفرصة المتاحة للتعاون ووافقت على مواصلة هذا التعاون وذكرت أن أحد خبراء اللجنة سيشارك في دورة المحفل.
    The two organizations had cooperated on a number of transnational issues and ASEAN welcomed efforts to expand that collaboration. UN وأن المنظمتين تعاونتا معا في عدد من المسائل عبر الوطنية، وأن الرابطة ترحب بالجهود الرامية إلى توسيع نطاق هذا التعاون.
    About 10 per cent of the resident coordinators viewed that collaboration as rather weak. UN ويُعتبر ذلك التعاون ضعيفا نوعا ما بنظر حوالي ١٠ في المائة من المنسقين المقيمين.
    In view of the great need for capacity-building in the region, there is a further assumption that collaboration between countries, their experts and research organizations will be required to ensure equitable participation of all countries in the assessment. UN ونظراً للحاجة الشديدة لبناء القدرات في المنطقة، هناك افتراض آخر بأن التعاون فيما بين البلدان، وخبرائها، ومؤسسات البحث سيكون لازماً لضمان المشاركة العادلة لكل البلدان في التقييم.
    The Executive Director noted that collaboration between the two organizations was increasingly taking place at the country level. UN ولاحظت المديرة التنفيذية أن التعاون بين المنظمتين يتم بصورة متزايدة على الصعيد القطري.
    The group stressed that collaboration with relevant international organizations and initiatives will be crucial to the success of implementing the work plan. UN وأكد الفريق على أن التعاون مع المنظمات والمبادرات الدولية ذات الصلة سيكون في غاية الأهمية لتنفيذ خطة العمل بنجاح.
    It was generally recognized that, collaboration with national institutions enables the rule of law to be strengthened and the capacity to prevent conflict to be enhanced. UN ومن المسلم به بوجه عام أن التعاون مع المؤسسات الوطنية يُمكّن من تدعيم سيادة القانون وتعزيز القدرة على منع المنازعات.
    It has also been seen that collaboration and dialogue with public authorities often proved to be valuable. UN ورؤى أيضا أن التعاون والحوار مع السلطات العامة أثبت أن له قيمته في الكثير من الأحيان.
    It was agreed that collaboration with UNGEGN experts was of paramount importance and they were encouraged to provide digital names information to the Section. UN وقد اتفق على أن التعاون مع فريق الخبراء له أهمية رئيسية وجرى تشجيع الخبراء على تزويد القسم بمعلومات الأسماء الرقمية.
    Mr. Obot stated that collaboration must be global, with well-known organizations taking a lead role to ensure transparency and accountability. UN وذكر السيد أوبوت أن التعاون يجب أن يكون عالمياً مع منظمات معروفة جيداً تضطلع بدور رائد ضماناً للشفافية والمساءلة.
    In 2008 UNOWA will continue that collaboration, in line with its mandate and activities thus far undertaken. UN وسيواصل المكتب هذا التعاون في عام 2008 تماشياً مع ولايته والأنشطة التي اضطلع بها حتى الآن.
    that collaboration has successfully reduced the number of reported incidents. UN وقد نجح هذا التعاون في خفض عدد الحوادث المبلغ عنها.
    that collaboration has resulted in the destruction of firearms and ammunition in my country and the holding of training courses to prepare officials to combat that scourge. UN ونتج عن هذا التعاون تدمير أسلحة نارية وذخائر في بلدي وعقد دورات تدريبية لإعداد المسؤولين لمكافحة تلك الآفة.
    that collaboration may include participation in international programmes and projects aimed at the prevention of corruption. UN ويجوز أن يشمل ذلك التعاون المشاركة في البرامج والمشاريع الدولية الرامية إلى منع الفساد.
    that collaboration may include participation in international programmes and projects aimed at the prevention of corruption. UN ويجوز أن يشمل ذلك التعاون المشاركة في البرامج والمشاريع الدولية الرامية إلى منع الفساد.
    that collaboration may include participation in international programmes and projects aimed at the prevention of corruption. UN ويجوز أن يشمل ذلك التعاون المشاركة في البرامج والمشاريع الدولية الرامية إلى منع الفساد.
    The Group recommends that the Committee request the authorities of the Democratic Republic of the Congo to issue clear directives to its troops that collaboration and cohabitation with FDLR and PARECO are prohibited. UN ويوصي الفريق اللجنة بأن تطلب إلى سلطات جمهورية الكونغو الديمقراطية إعطاء قواتها توجيهات واضحة بأن التعاون والتعايش مع الحركتين الآنفتي الذكر ممنوعان.
    I am particularly pleased to report that collaboration between the United Nations and the European Union has gone very well in the planning stages for the two missions. UN ومما يسرني على نحو خاص أن أفيد بأن التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي قد سار بشكل جيد في مراحل التخطيط للبعثتين.
    Spain also reported that collaboration between private security services and the police had increased in recent times. UN كما ذكرت إسبانيا أنَّ التعاون بين الخدمات المذكورة وقوات الشرطة قد ازداد في الآونة الأخيرة.
    In that regard, noting the comparative advantages of the funds and programmes, he pointed out that collaboration with the World Bank could be further expanded. UN وأشار في هذا الصدد إلى المزايا المقارنة للصناديق والبرامج، قائلا إن التعاون مع البنك الدولي يمكن أن يتسع نطاقه أكثر.
    The Deputy Executive Director of UNFPA added that guidelines had been developed for the country teams in working with national Governments and that collaboration in monitoring by all involved was crucial. UN وأضاف نائب المدير التنفيذي لصندوق الأمم المتحدة للسكان أن هناك مبادئ توجيهية تم وضعها للأفرقة القطرية لكي تعمل مع الحكومات الوطنية وأن التعاون في مجال الرصد من قبل جميع الجهات المعنية يعتبر أمرا حيويا.
    Another delegation stressed the need to ensure that collaboration with non-governmental organizations strictly adhere to the requirements of the relevant General Assembly resolutions on the matter. UN وأكد وفد آخر أن هناك حاجة إلى كفالة أن يكون التعاون مع المنظمات غير الحكومية متفقا تماما مع متطلبات القرارات ذات الصلة التي أصدرتها الجمعية العامة في هذا الشأن.
    that collaboration is intended to guarantee the proper and accountable management of aid from various national, regional and international resources. UN ويُراد لذلك التعاون أن يضمن الإدارة السليمة والمسؤولة للمعونة الواردة من مصادر وطنية وإقليمية ودولية عديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more