"that combines" - Translation from English to Arabic

    • يجمع بين
        
    • تجمع بين
        
    • يجمع ما
        
    • وتجمع بين
        
    • ويجمع بين
        
    It's a new workout that combines pole dancing and ballet. Open Subtitles هو تجريب جديد أن يجمع بين الرقص القطب والباليه.
    Lesotho has adopted an electoral model that combines both the First Past the Post and Proportional Representation electoral models. UN وقد اتبعت ليسوتو نظاماً انتخابياً يجمع بين نموذجي الانتخاب بالأغلبية والانتخاب بالتمثيل النسبي.
    Here, a constructive approach is possible that combines immediate action with the establishment of a mechanism to review implementation issues. UN ومن الممكن أن يوجد هنا نهج بناء يجمع بين الإجراءات العاجلة وإنشاء آلية لاستعراض قضايا التنفيذ.
    The Belgian Survival Fund is an original initiative that combines bilateral and multilateral cooperation instruments. UN يشكل الصندوق البلجيكي للبقاء مبادرة مبتكرة تجمع بين أدوات التعاون الثنائي والتعاون المتعدد الأطراف.
    We have developed a plan of action to combat drug-trafficking that combines prevention and suppression. UN وقد وضعنا خطة عمل لمكافحة الاتجـــــار بالمخدرات تجمع بين الوقاية والقمع.
    It will pursue an integrated approach that combines political instruments with investment in education, poverty reduction and public campaigns. UN وستتخذ نهجا متكاملا يجمع بين الأدوات السياسية والاستثمارات في التعليم وتخفيض حدة الفقر والحملات العامة.
    Brain and Heart are formed " , that combines intellect and feeling. UN وهنا يتشكل العقل والقلب " ، الذي يجمع بين الفكر والإحساس.
    This is an example of a programme that combines capacity-building and adaptation. UN وهذا نظام يجمع بين بناء القدرات وعملية التكيف.
    To mention just a few concrete examples, in Ecuador, UNFPA supports an innovative project that combines traditional indigenous practices with modern medicine. UN ولذكر أمثلة ملموسة قليلة يقدم الصندوق الدعم في إكوادور لمشروع جديد يجمع بين الممارسات الأصلية التقليدية والطب الحديث.
    To do that would require the creation of a new model that combines the two approaches. UN ويتطلب تحقيق ذلك إيجاد نموذج جديد يجمع بين النهجين.
    Banking programme that combines banking procedures for faster and more accurate financial transactions. UN برنامج مصرفي يجمع بين الإجراءات المصرفية بما يكفل مزيدا من السرعة والدقة في المعاملات المالية.
    It is a model that combines high reliability and technical accuracy at a low operating cost. UN ويشكل بنك حليب الأم نموذجاً يجمع بين الموثوقية العالية والدقة التقنية بكلفة تشغيلية منخفضة.
    Therefore, it is important to have an indicator that combines both aspects to measure exposure to volatile commodity price movements; UN ولذلك، لا بد من مؤشر يجمع بين الجانبين لقياس مدى التعرض لتقلبات أسعار السلع الأساسية؛
    Real change requires an integrated approach that combines prevention, the fight against impunity and support for victims. UN والتغيير الحقيقي يتطلب اتباع نهج متكامل يجمع بين الوقاية ومكافحة الإفلات من العقاب وتقديم الدعم للضحايا.
    BOT is an intermediate approach that combines elements of both. UN ونهج اﻹنشاء والتشغيل ونقل الملكية هو نهج متوسط يجمع بين عناصر هذين الشكلين.
    The challenge going forward is how to complete the unfinished business of the Millennium Development Goals, in addition to crafting a more expanded agenda that combines poverty eradication with sustainable development. UN والتحدي من الآن فصاعدا هو كيفية الانتهاء من الأعمال غير المنجزة للأهداف الإنمائية للألفية، بالإضافة إلى وضع خطة أوسع نطاقا تجمع بين القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    Brazil is also convinced that a stable Somalia will require a comprehensive strategy that combines security and development. UN والبرازيل مقتنعة أيضا بأن الصومال المستقر يتطلب وضع استراتيجية شاملة تجمع بين الأمن والتنمية.
    Later in history, they'll invent an explosive lance that combines the stabbing of the lance with an explosive that detonates once inside the whale. Open Subtitles لاحقاً في التاريخ، سيخترعون حربة متفجرة تجمع بين طعن الحربة ومتفجرة تتفجر عندما تغدو داخل الحوت.
    There is a new study that combines base and gamma secretase inhibitors... and this is one of our best hopes for the future. Open Subtitles هنـاك دراسـة جديدة تجمع بين البنية الكيميائية ومثبطات جامـا وهذا واحد من أهم آمالنـا في المستقبـل
    Is there a word that combines tragic with happiness? Open Subtitles هل هناك كلمة تجمع بين مأساة و سعادة؟
    It's a new procedure that combines blood testing with an ultrasound that measures accumulated fluid behind the fetal neck. Open Subtitles إنـه إختبـار جـديد يجمع ما بيـن إختبــار الــدم والموجات فوق الصوتيـه وتدبير السـوائـل المتراكمـة
    The purpose is to assess the dangers that continue to threaten it, to measure what has been accomplished and to define what remains to be done in order to achieve sustainable development that is harmonious and that combines economic growth, democratic progress and respect for the environment. UN والغــرض هو تقدير اﻷخــطار الــتي لا تزال تتهدده، وقياس ما أنجز، وتحديد ما يتعين الاضـطلاع به من أجل تحقيق التنمية المستدامة التي تتسم بالتناسق وتجمع بين النمو الاقتصادي والتقدم الديمقراطي واحترام البيئة.
    In addition, a risk-based animal health certification system that combines market and quarantine inspection and certification was developed and endorsed by trading partners. UN وإضافة إلى ذلك، أعد نظام إصدار شهادات صحة الحيوانات القائم على تبيان المخاطر ويجمع بين التفتيش وإصدار الشهادات في الأسواق وفي الحجر الصحي، ووافق عليه الشركاء التجاريين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more