"that conduct" - Translation from English to Arabic

    • ذلك التصرف
        
    • التي تجري
        
    • ذلك السلوك
        
    • هذا السلوك
        
    • أن التصرف
        
    • هذا التصرف
        
    • أن السلوك
        
    • سلوكه
        
    • أن الأفعال
        
    • تلك التصرفات
        
    • بذلك السلوك
        
    • أن تصرف
        
    • التي تُجري
        
    • لذلك التصرف
        
    • بهذا التصرف
        
    In the latter case, a communication concerning the conduct of the European Patent Office was held to be inadmissible, because that conduct could not, UN وفي هذه القضية الأخيرة، اعتُبر بلاغ متعلق بتصرف قام به المكتب الأوروبي لبراءات الاختراع غير مقبول لأن ذلك التصرف لا يمكن،
    Number of cities that conduct roadway spot checks on vehicle emissions UN عدد المدن التي تجري فحوصا عشوائية على الطرق لانبعاثات السيارات
    that conduct was contrary to the obligations of the host State and violated international human rights law. UN ويتعارض ذلك السلوك مع التزامات البلد المضيف ويشكل انتهاكا للقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    If the subordinate nonetheless follows the instruction, that conduct is unlawful; he acts lawfully if he refuses to carry out the action. UN أما إذا نفَّذ المرؤوس التوجيه، فإن هذا السلوك يعد غير قانوني؛ بل إن تصرفه يكون قانونياً إذا رفض تنفيذ الفعل.
    This statement does not imply that conduct which exceeds an international organization's function could never be attributed to that organization. UN وهذا التصريح لا يدل ضمنا على أن التصرف الذي يتجاوز عمل المنظمة الدولية لا يمكن أبدا إسناده إلى تلك المنظمة.
    Such conduct amounts to the war crime of forcible displacement. Forming part of the attack referred to in paragraph 38 above, that conduct also constitutes a crime against humanity. UN ولذلك، يشكل هذا التصرف جريمة الحرب المتمثلة في التشريد القسري، وهو يدخل في إطار الهجوم المشار إليه في الفقرة 38 أعلاه، ويشكل من ثم جريمة ضد الإنسانية أيضاً.
    The conduct of an organ of a State or an organ or agent of an international organization that is placed at the disposal of another international organization shall be considered under international law an act of the latter organization if the organization exercises effective control over that conduct. UN يعتبر تصرف جهاز الدولة أو جهاز المنظمة الدولية أو وكيلها الذي يوضع تحت تصرف منظمة دولية أخرى فعلا صادرا عن هذه المنظمة بموجب القانون الدولي إذا كانت المنظمة تمارس السيطرة الفعلية على ذلك التصرف.
    The conduct of an organ of a State or an organ or agent of an international organization that is placed at the disposal of another international organization shall be considered under international law an act of the latter organization if the organization exercises effective control over that conduct. UN يعتبر تصرف جهاز الدولة أو جهاز المنظمة الدولية أو وكيلها الذي يوضع تحت تصرف منظمة دولية أخرى فعلا صادرا عن هذه المنظمة بموجب القانون الدولي إذا كانت المنظمة تمارس السيطرة الفعلية على ذلك التصرف.
    Should the injured State or international organization not be under an obligation to take a certain conduct, that conduct would per se be lawful and therefore could not be considered a countermeasure. UN وإذا لم تكن الدولة أو المنظمة الدولية المضرورة ملزمة بالتصرف على نحو معين، فإن ذلك التصرف يكون في حد ذاته مشروعا، ولا يمكن بالتالي اعتباره تدبيرا مضادا.
    Its work is supplemented by the work of executive departments of financial police that conduct further investigation in cases of confirmed suspicions of money-laundering. UN ويكمل عمل الوحدة بعمل الإدارات التنفيذية للشرطة المالية التي تجري المزيد من التحقيق في حالات تأكد الشكوك في حدوث عمليات غسل الأموال.
    A measure of success on this score will be the number of African countries that conduct a census during this 2010 round of housing and population census. UN وسيكون مقياس النجاح في هذه النقطة هو عدد البلدان الأفريقية التي تجري تعداداً سكانياً في جولة عام 2010 لتعداد السكان والمساكن.
    Women are too often underrepresented in international bodies working with refugees as well as in many government bureaucracies that conduct interviews for determining refugee status. UN وكثيرا ما يكون تمثيل المرأة منقوصا في الهيئات الدولية التي تعمل مع اللاجئات، وكذلك في كثير من الدواوين الحكومية التي تجري مقابلات من أجل تحديد مركز اللاجئات.
    However, that conduct was consistent with the responsibility to protect the public. UN غير أن ذلك السلوك يتفق ومسؤولية السلطات عن حماية الناس.
    These variations can make it difficult to attribute a particular weight or indication as to the seriousness of an offence based on the way in which that conduct is defined in a given instrument. UN وهذه التباينات تجعل من الصعب عزو ثقل معين الى جريمة ما أو اﻹشارة الى خطورتها استنادا الى طريقة تعريف ذلك السلوك في صك بعينه.
    In the latter case, a communication concerning the conduct of the European Patent Office was held to be inadmissible, because that conduct could not, UN وفي هذه القضية الأخيرة، اعتبر سلوك المكتب الأوروبي لبراءات الاختراع غير جائز لأن هذا السلوك لا يمكن،
    that conduct constitutes a violation of article 7 of the Covenant. UN ويشكل هذا السلوك انتهاكاً للمادة 7 من العهد.
    Even if it was ascertained that conduct was attributable only to one of the actors, they would all be jointly responsible. UN وحتى إذا تأكد أن التصرف مسند إلى واحد فقط من الأطراف، فإنه ستترتب إزاءهم جميعا مسؤولية مشتركة.
    (2) A second essential element, to be examined in Chapter III, is that conduct constitutes the breach of an obligation under international law. UN 2 - وثمة عنصر ثان أساسي يتناوله الفصل الثالث، وهو أن التصرف المذكور يشكل انتهاكاً لأحد الالتزامات المقررة بموجب القانون الدولي.
    If that conduct is not in conformity with an international obligation, then two or more States will concurrently have committed separate, although identical, internationally wrongful acts. " UN وإذا كان هذا التصرف لا يتفق مع التزام دولي فسيتضح عند ذلك أن دولتين أو عدة دول قد ارتكبت بشكل مواز أفعالا مستقلة غير مشروعة دوليا وإن كانت متشابهة.
    Rather, it had been considered important to indicate that conduct that would be characterized as criminal under draft article 2 would be liable for prosecution under other laws irrespective of how it was characterized under those laws. UN بل إن الرأي قد ذهب إلى أهمية إيضاح أن السلوك الذي يمكن اعتباره سلوكا جنائيا بموجب مشروع المادة 2 يمكن أن يكون سببا للمقاضاة بموجب قوانين أخرى، بصرف النظر عن كيفية توصيفه في إطار تلك القوانين.
    However, a party may be precluded by his conduct from asserting such a provision to the extent that the other party has relied on that conduct. UN غير أنّه يجوز حرمان أحد الطرفين من التمسّك بهذا الحكم بسبب سلوكه وذلك بالقدر الذي يحتجّ فيه الطرف الآخر بذلك السلوك.
    1. Emphasizes that conduct that violates international humanitarian law, including grave breaches of the Geneva Conventions, of 12 August 1949, or of the Protocol Additional thereto of 8 June 1977 relating to the Protection of Victims of International Armed Conflicts (Protocol I), may also constitute a gross violation of human rights; UN 1- تؤكد أن الأفعال التي تنتهك القانون الإنساني الدولي، بما في ذلك الانتهاكات الجسيمة لاتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949، أو البروتوكول الإضافي الملحق بها ( البروتوكول الأول) المؤرخ 8 حزيران/يونيه 1977 والمتعلق بحماية ضحايا المنازعات المسلحة الدولية، قد يشكل أيضاً انتهاكاً جسيماً لحقوق الإنسان؛
    In most cases, it also assumes that that conduct is internationally wrongful. UN ويفترض أيضاً، في معظم الحالات، أن تلك التصرفات غير مشروعة دولياً.
    For instance, the articles do not say, but only imply, that conduct of military forces of States or international organizations is not attributable to the United Nations when the Security Council authorizes States or international organizations to take necessary measures outside a chain of command linking those forces to the United Nations. UN وعلى سبيل المثال، لا تشير المواد، وإنما تلمّح ضمنياً فقط، إلى أن تصرف القوات العسكرية للدول أو المنظمات الدولية لا يُسند إلى الأمم المتحدة عندما يأذن مجلس الأمن للدول أو للمنظمات الدولية باتخاذ التدابير اللازمة خارج إطار تسلسل قيادي يربط تلك القوات بالأمم المتحدة.
    However, most countries that conduct population-based surveys on drug use undertake them once every 3 to 5 years. UN غير أنَّ معظم البلدان التي تُجري استقصاءات سكانية بشأن تعاطي المخدِّرات تضطلع بتلك الاستقصاءات مرة كل ثلاث إلى خمس سنوات.
    (9) Practice of international organizations confirms that ultra vires conduct of an organ or agent is attributable to the organization when that conduct is linked with the organ's or agent's official functions. UN 9 - وتؤكد ممارسة المنظمات الدولية أنّ التصرف الذي يتجاوز حدود السلطة والصادر عن جهاز أو وكيل يمكن إسناده إلى المنظمة عندما تكون لذلك التصرف صلة بوظائف الجهاز أو الوكيل الرسمية.
    Conduct which is not attributable to a State under articles 5, 7, 8, 9 or 15 shall be considered an act of that State if and to the extent that the State subsequently acknowledges or adopts that conduct as its own. UN التصرف الذي لا ينسب الى الدولة بموجب المواد ٥ أو ٧ أو ٨ أو ٩ أو ١٥ يعتبر فعلا صادرا عن تلك الدولة إذا اعترفت تلك الدولة لاحقا بهذا التصرف أو اعتمده على أنه تصرفها، وفي حدود ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more