"that declaration" - Translation from English to Arabic

    • ذلك الإعلان
        
    • هذا الإعلان
        
    • لذلك الإعلان
        
    • ذلك الاعلان
        
    • وهذا الإعلان
        
    • وذلك اﻹعلان
        
    • بذلك الإعلان
        
    • هذا الاعلان
        
    • فهذا اﻹعلان
        
    • لهذا الإعلان
        
    My Government remains firmly committed to implementing that declaration. UN وتظل حكومتي ملتزمة التزاما ثابتا بتنفيذ ذلك الإعلان.
    Some of the most important issues dealt with in that declaration, included the following: UN ومن بين أهم القضايا التي عولجت في ذلك الإعلان ما يلي:
    that declaration provides a framework for international collaboration in meeting goals and targets to address poverty and environmental challenges, while putting all countries on the path towards lasting socio-economic growth and development. UN ويوفر ذلك الإعلان إطار عمل للتعاون الدولي في الوفاء بالأهداف والغايات لمعالجة الفقر والتحديات البيئية، بينما يضع جميع البلدان على الطريق المفضي إلى النمو والتنمية في المجالين الاجتماعي والاقتصادي.
    that declaration, however, was non-binding and did not establish shared responsibility. UN بيد أن هذا الإعلان غير ملزم ولا يؤسس مسؤولية مشتركة.
    The following principles relating to union rights derive from that declaration: UN وفيما يلي المبادئ التي وضعها هذا الإعلان بشأن الحقوق النقابية:
    The Prosecutor of the Court is currently considering the capacity of Palestine to issue that declaration. UN ويقوم المدعي العام حاليا بدراسة أهلية فلسطين لإصدار ذلك الإعلان.
    that declaration pays homage to the bicentenary of our independence and honours the memory of our heroes: Bolívar, Alfaro, Sucre and Manuela. UN يأتي ذلك الإعلان إحياء للذكرى المئوية الثانية لاستقلالنا وتكريما لذكرى أبطالنا: بوليفار والفارو وسوكري ومانويلا.
    Consequently the adoption of that declaration did not violate any applicable rule of international law. UN وبالتالي، لم ينتهك اعتماد ذلك الإعلان أي قاعدة واجبة التطبيق من قواعد القانون الدولي.
    The specific commitments and objectives contained in that declaration pose a complex challenge. UN وما ورد في ذلك الإعلان من التزامات وأهداف محددة يمثل تحديا مركبا.
    Let us all resolve to fully implement that declaration. UN فلنصمم جميعا على تنفيذ ذلك الإعلان بالكامل.
    They could take the first article of that declaration as the guiding principle of their work. UN وبوسع هؤلاء أن يطبّقوا المادة الأولى من ذلك الإعلان باعتباره المبدأ الذي يهتدون به في أعمالهم.
    that declaration had not produced any particular effect for Belgium, nor had it prompted any reaction. UN وأشار إلى أن ذلك الإعلان لم يُحدث أي أثر محدد بالنسبة لبلجيكا، بل ولم يسفر عن أي رد فعل.
    that declaration addresses the gamut of issues from remittances to the repatriation of criminals. UN ويتناول ذلك الإعلان طائفة عريضة من القضايا كتفاوت الحوالات وإعادة ترحيل المجرمين إلى بلدانهم.
    that declaration was endorsed by the Israeli security cabinet at its meeting today. UN ووجد ذلك الإعلان التأييد من مجلس الأمن الإسرائيلي خلال اجتماعه اليوم.
    that declaration proposes guidelines, benchmarks and priorities for collaborative national action in the field of human rights. UN ويقترح هذا الإعلان مبادئ توجيهية ومعايير قياسية وأولويات للعمل الوطني التعاضدي في مجال حقوق الإنسان.
    In that declaration, containing 20 principles, only principles 17 and 18 concern the mass expulsion of aliens. UN وفي هذا الإعلان الذي يتضمن عشرين مبدأ، لا يتعلق بالطرد الجماعي سوى المبدأين 17 و 18.
    that declaration concerns article 121 of the Convention and reads as follows: UN ويتعلق هذا الإعلان بالمادة 121 من الاتفاقية ونصه كالتالي:
    that declaration does not take into account the mandate set out in the resolution to comply with the principles of sovereignty and territorial integrity vis-à-vis the Serbian State. UN ولا يراعي هذا الإعلان الولاية الواردة في القرار بالالتزام بمبادئ السيادة والسلامة الإقليمية فيما يتعلق بالدولة الصربية.
    Unfortunately, some States were flouting that declaration and continuing to finance and provide arms to terrorists. UN ومما يدعو للأسف أن بعض الدول قد تجاهلت هذا الإعلان وتواصل تمويل الإرهابيين وتزويدهم بالأسلحة.
    Bolivia, Paraguay, Uruguay and Ecuador have since associated themselves with that declaration. UN ومنذ ذلك الوقت أعلنت بوليفيا وباراغواي وأوروغواي وإكوادور، تأييدها الكامل لذلك الإعلان.
    The adoption of that declaration after 13 years of negotiation is an important new milestone in the process of consolidating and improving the international system for the protection of human rights. UN وإن اعتماد ذلك الاعلان بعد ١٣ عاما من المفاوضات، هو خطوة جديدة في عملية تعزيز وتحسين النظام الدولي لحماية حقوق الانسان.
    that declaration is very pertinent to the guidance of this Assembly. UN وهذا الإعلان مطابق تماما لتوجيهات هذه الجمعية.
    that declaration was not a reservation and did not limit international obligations under the Covenant. UN وذلك اﻹعلان ليس تحفظا كما أنه لا يحد من الالتزامات الدولية بموجب العهد.
    We therefore understand the sixth preambular paragraph of draft resolution A/66/L.7 as taking note of that declaration. UN لذلك فإننا نفسر الفقرة السادسة من ديباجة مشروع القرار A/66/L.7 بأنها تحيط علما بذلك الإعلان.
    that declaration was an important first step towards a lasting and comprehensive settlement of the Arab-Israeli conflict and the question of Palestine and had opened up unprecedented possibilities for the entire Middle East. UN وقال إن هذا الاعلان هو خطوة هامة في اتجاه ايجاد تسوية دائمة شاملة للنزاع العربي الاسرائيلي ولقضية فلسطين، وقد فتح أمام الشرق اﻷوسط بأجمعه آفاقا لم يسبق لها نظير.
    that declaration provided a very clear framework for international cooperation to ensure peace, the equality and sovereignty of States, respect for the rights of peoples, development and justice. UN فهذا اﻹعلان يشكل في الواقع إطار عمل واضحا جدا من أجل التعاون الدولي في سبيل السلام، والمساواة، وسيادة الدول، واحترام حقوق الشعوب، والتنمية، والعدالة.
    The Court noted that the question was specific and that the Court was not asked to pronounce on the legal consequences of that declaration. UN وقد أشارت المحكمة إلى أن المسألة محددة وأن المحكمة لم يطلب إليها أن تعلن موقفها من العواقب القانونية لهذا الإعلان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more