"that delay" - Translation from English to Arabic

    • هذا التأخير
        
    • أن التأخير
        
    • التي تؤخر
        
    • أن التأخر
        
    • وجود تأخر
        
    • ذلك التأخير
        
    • بأن التأخير
        
    • وهذا التأخر
        
    • إن تأخر
        
    • لهذا التأخير
        
    Yet the trip to France suggests that her financial resources did not play a major role in that delay. UN غير أن سفرها إلى فرنسا يوحي بأن إمكانياتها المالية لم يكن لها دور هام في هذا التأخير.
    What the hell was that delay on this kid's original surgery? Open Subtitles اللعنة ما كل هذا التأخير في الجراحة الأصلية الخاصة به؟
    In addition to that delay, other than those considered urgent, there is a growing backlog of correspondence awaiting reply which relates to matters other than cases for registration. UN وبالإضافة إلى هذا التأخير في تسجيل القضايا الجديدة، باستثناء ما يعتبر منها عاجلاً، تتراكم البلاغات التي تنتظر رداً عليها وتتعلق بمسائل أخرى غير تسجيل القضايا.
    We have absolutely no doubt that delay will compound the difficulties for the future. UN ونحن لا نشك على اﻹطلاق في أن التأخير سيضاعف من الصعوبات في المستقبل.
    There is a need to extend HIPC and MDRI initiatives to non-HIPC African countries, including middle-income and low-income countries, as well as address the challenges that delay countries in reaching the completion point. UN فثمة حاجة إلى توسيع نطاق مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون ومبادرة تخفيف الديون المتعددة الأطراف بحيث تشمل المبادرتان بلدانا أفريقية ليست من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، من بينها بلدان متوسطة الدخل وبلدان منخفضة الدخل، وكذلك التصدي للتحديات التي تؤخر البلدان عن الوصول إلى نقطة الإنجاز.
    It should be further observed that delay in finding a solution has continuously diminished Palestinian prospects for a viable State, especially because of Israeli settlement expansion, the construction of the Wall and the relating network of Israeli settler-only roads. UN وينبغي كذلك ملاحظة أن التأخر في إيجاد حل يقلص بشكل متواصل من فرص إقامة دولة فلسطينية قابلة للبقاء، وخصوصا بسبب التوسع الاستيطاني الإسرائيلي وتشييد الجدار وما يتصل بهما من شبكة الطرق المقصور استخدامها على المستوطنين الإسرائيليين.
    11. Notes some improvement in the issuance of verbatim and summary records, while recognizing that delay in their issuance still exists; UN 11 - تلاحظ حدوث قدر من التحسن في إصدار المحاضر الحرفية والمحاضر الموجزة، وتعترف في الوقت ذاته باستمرار وجود تأخر في صدورها؛
    There is no need to dwell on the reasons for that delay. UN وليس هناك حاجة الى اﻹسهاب في أسباب ذلك التأخير.
    In addition to that delay, other than those considered urgent, there is a growing backlog of correspondence awaiting reply which relates to matters other than cases for registration. UN وبالإضافة إلى هذا التأخير في تسجيل القضايا الجديدة، باستثناء ما يعتبر منها عاجلاً، تتراكم البلاغات التي تنتظر رداً عليها وتتعلق بمسائل أخرى غير تسجيل القضايا.
    In his own Office, that delay was normally about three months. UN ففي مكتبه هو، مثلا، تصل مدة هذا التأخير عادة إلى ثلاثة أشهر.
    that delay gave Member States the opportunity to review the reports before they were made available to the general public. UN وقد أتاح هذا التأخير للدول الأعضاء الفرصة لاستعراض التقارير قبل إتاحتها للجمهور العام.
    The State party promised to investigate the reasons for that delay but failed to forward to the Committee its findings. UN ووعدت الدولة الطرف بالتحقيق في أسباب هذا التأخير ولكنها لم تقدم للجنة نتائج التحقيق.
    He would not, however, challenge that delay. UN وبين أنه لن يعترض مع ذلك على هذا التأخير.
    He would like to know the reasons for that delay. UN وقال إنه يود أن يعرف أسباب هذا التأخير.
    The Human Rights Committee declined to find that delay alone is enough to warrant a finding of death row phenomenon and a violation based on torture or cruel, inhuman or degrading punishment. UN وقد رفضت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان اعتبار أن التأخير يكفي وحده لاستنتاج وجود ظاهرة طابور الإعدام، وانتهاك على أساس التعذيب أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    57. It was recalled that paragraph 6.2 defined the scope and amount of compensation that was payable and that delay was dealt with separately under paragraph 6.4. UN 57- أُشير إلى أن الفقرة 6-2 تحدد نطاق ومقدار التعويض الواجب دفعه، وإلى أن التأخير يعالج على حدة في اطار الفقرة 6-4.
    As for the claim that delay in the appeal proceedings was partly due to the fact that each defendant filed a separate appeal, he recalls that all appeals were consolidated. UN ويذكِّر صاحب البلاغ، فيما يتعلق بادعاء أن التأخير في دعوى الاستئناف كان يعود جزئياً إلى رفع المدعى عليهم دعاوى استئناف مستقلة، بأن كل تلك الدعاوى جُمعت في دعوى واحدة.
    (e) Procedural rules that delay the expeditious processing of the proposed action shall be invalid; UN (ﻫ) القواعد الإجرائية التي تؤخر البت العاجل في القضية المطروحة هي قواعد باطلة؛
    The State party should expedite durable solutions for all internally displaced persons who were displaced by the 2007 post-election violence by resolving existing problems that delay resettlement and those constraining the recognition of self-help groups. UN ينبغي أن تعجل الدولة الطرف بإيجاد حلول دائمة لجميع من تشردوا داخلياً بسبب أعمال العنف التي أعقبت انتخابات عام 2007 وذلك بحل المشاكل القائمة التي تؤخر عملية إعادة التوطين وتلك التي تعوق الاعتراف بمجموعات المساعدة الذاتية.
    13. The Committee may wish to note that the meeting called for greater efforts by treaty bodies to make full use of time available and that time use statistics compiled by the Secretariat suggested that delay to the start of meetings resulted in the loss of up to 15 minutes of conference services each day. UN ٣١ - وقد ترغب اللجنة في ملاحظة أن الاجتماع قد دعا الهيئات المنشأة بمعاهدات إلى بذل جهود أكبر للاستفادة بصورة كاملة من الوقت المتاح، وأن احصاءات استخدام الوقت التي جمعتها اﻷمانة العامة تشير إلى أن التأخر في بدء الاجتماعات يتسبب في ضياع ما يصل إلى ١٥ دقيقة من خدمات المؤتمرات كل يوم.
    11. Notes some improvement in the issuance of verbatim and summary records, while recognizing that delay in their issuance still exists; UN 11 - تلاحظ حدوث قدر من التحسن في إصدار المحاضر الحرفية والمحاضر الموجزة، وتعترف في الوقت ذاته باستمرار وجود تأخر في صدورها؛
    that delay allowed me to create an internal subprogram which would disconnect my power cells if I attempted to infect another person. Open Subtitles ذلك التأخير سمح لي لصنع برنامج ثانوي داخلي الذي يفصل خلايا طاقتي إذا انا حاولت أصابة شخص آخر
    As admitted by the author, 12 months of that delay was due to unavailability of counsel. UN وقد سلّم صاحب البلاغ بأن التأخير الذي دام 12 شهراً كان سببه عدم تفرغ محام.
    that delay, as well as the difficulty of carrying out a phased implementation of IPSAS, led UNHCR to postpone full implementation to 1 January 2012. UN وهذا التأخر وصعوبة تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام على مراحل دفعا المفوضية إلى تأجيل تطبيقها بمجملها إلى 1 كانون الثاني/يناير 2012.
    that delay and a lack of strong support from the preparatory committee had led his Government to withdraw its offer. UN وقال إن تأخر اللجنة التحضيرية وعدم تقديمها لما يكفي من دعم قوي قد أدى بحكومته إلى سحب عرضها.
    She regretted that delay and any adverse consequences it might have had. UN وأعربت عن أسفها لهذا التأخير ولما يمكن أن يكون قد ترتب عليه من عواقب سلبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more