"that develop" - Translation from English to Arabic

    • التي تضع
        
    • والتي تضع
        
    • التي تنمي
        
    • التي تطور
        
    • تنمّي
        
    • التي تتطور
        
    • التي تقوم بوضع
        
    • التي تقوم بتطوير
        
    Costa Rica introduced labour market certification for private and public organizations that develop gender-sensitive management systems. UN واعتمدت كوستاريكا شهادة متعلقة بسوق العمل تمنح للمؤسسات الخاصة والعامة التي تضع نظما إدارية مراعية لخصائص الجنسين.
    Insufficient opportunities to provide input into processes that develop regulatory and voluntary food safety standards. UN :: عدم كفاية الفرص لتقديم المدخلات في العمليات التي تضع معايير منتظمة وطوعية لسلامة الأغذية؛
    (ii) Number of member countries that develop or update strategies and policies that leverage information and communications technology (ICT) and innovation to enhance the impact on social and economic development UN ' 2` عدد البلدان الأعضاء التي تضع أو تحدث استراتيجيات وسياسات تسخر تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والابتكارات لتعزيز أثرها على التنمية الاجتماعية والاقتصادية
    (iii) Number of countries in receipt of assistance from UNODC that develop and implement initiatives for the adoption and implementation of professional standards, integrity and oversight mechanisms in the criminal justice system UN ' 3` عدد البلدان التي تتلقى المساعدة من المكتب والتي تضع وتنفذ مبادرات من أجل اعتماد وإعمال المعايير المهنية وآليات النزاهة والرقابة في نظام العدالة الجنائية
    Invest in rehabilitation programmes that develop marketable job skills. UN 3 - الاستثمار في برامج إعادة التأهيل التي تنمي مهارات العمل القابلة للتسويق.
    Some responses suggested involvement in regulation of domestic industries that develop and manufacture explosives, while others indicated involvement in the regulation of explosives in industries where they are used, such as mining and agriculture. UN فبعض الاجابات أشارت إلى المشاركة في تنظيم الصناعات الداخلية التي تطور وتصنع المتفجرات، في حين أشارت ردود أخرى إلى المشاركة في تنظيم المتفجرات في الصناعات التي تستخدمها، مثل التعدين والزراعة.
    Based on the assumption that literacy begins at home, the NLS worked with its provincial partners to support projects that develop family literacy. UN واستناداً إلى الافتراض القائل بأن هذا التعليم يبدأ من البيت، عملت اﻷمانة الوطنية لتعليم القراءة والكتابة مع شركائها في المقاطعات لدعم المشاريع التي تنمّي تعليم اﻷسرة القراءة والكتابة.
    (iii) Number of countries in receipt of assistance from UNODC that develop and implement initiatives for the adoption and implementation of professional standards, integrity and oversight mechanisms in the criminal justice system UN `3` عدد البلدان المتلقية للمساعدة من المكتب التي تضع وتنفّذ مبادرات ترمي إلى اعتماد وتنفيذ معايير مهنية وآليات لكفالة النزاهة وممارسة الرقابة في نظام العدالة الجنائية
    My country favours reinforcement at the coordination level by means of regional coordination meetings between the regional commissions, the United Nations organs and the specialized agencies that develop the regional programmes. UN ويحبذ بلدي أن يكون الدعم في مستوى التنسيق من خلال عقد اجتماعات تنسيق إقليمية بين اللجان الإقليمية وأجهزة الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة التي تضع البرامج الإقليمية.
    8. Recognize and encourage the work of non-governmental organizations (NGOs), that develop programmes of assistance for migrants, as a supplement to Government efforts in this area. UN ٨ - تقدير وتشجيع أعمال المنظمات غير الحكومية التي تضع برامج مساعدة لصالح المهاجرين تكون مكملة للجهود التي تبذلها الحكومات في هذا الشأن.
    First, we would like to express appreciation to the European Union for taking the initiative to commence discussion in the General Assembly on an enhanced observer status for regional groups that develop common internal policies. UN أولا، نود أن نعرب عن تقديرنا للاتحاد الأوروبي على أخذ زمام المبادرة ببدء هذه المناقشة في الجمعية العامة بشأن تعزيز مركز المراقب للمجموعات الإقليمية التي تضع سياسات داخلية مشتركة.
    to invite the SDMX Sponsoring Institutions to use the SDMX website to link to work of specific statistical domains that develop subject-matter data structure definitions and thereby provide some coherence to these efforts; UN :: دعوة المؤسسات الراعية لمبادرة تبادل البيانات والبيانات الفوقية الإحصائية إلى استخدام موقع المبادرة على شبكة الإنترنت لكي يكون هناك ارتباط بالعمل المضطلع به في إطار المجالات الإحصائية الخاصة التي تضع تعاريف هياكل البيانات الموضوعية، وبالتالي توفير قدر من الترابط لهذه الجهود؛
    Country projects that develop practical approaches to specific environmental problems at the national level have been complemented by policy research work and analysis on the effectiveness of economic instruments to achieve environmental objectives and on the impacts of perverse incentive measures on the sustainable management of environmental and natural resources. UN إن مشروعات البلدان التي تضع نهجاً عملية لمشاكل بيئية محددة على المستوى الوطني تم استكمالها بسياسات بحثية وتحليلية بشأن فعالية الصكوك الإقتصادية في تحقيق الأهداف البيئية وبشأن التدابير المضادة الحافزة وآثارها على الإدارة المستدامة للموارد البيئية والطبيعية.
    It also enhances accountability to women of the institutions that develop ICT and media policies and in the development of policies in those areas that result in changes towards equal gender relations. UN ومن شأنه أيضا أن يعزز قابلية المؤسسات التي تضع السياسات في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات ووسائط الإعلام للمساءلة أمام المرأة. وفيما يتعلق بوضع سياسات في هذه المجالات تفضي إلى إحداث تغييرات لأجل المساواة بين الجنسين.
    (iii) Number of countries in receipt of assistance from UNODC that develop and implement initiatives for the adoption and implementation of professional standards, integrity and oversight mechanisms in the criminal justice system UN ' 3` عدد البلدان التي تتلقى المساعدة من المكتب والتي تضع وتنفذ مبادرات من أجل اعتماد وإعمال المعايير المهنية وآليات النزاهة والرقابة في نظام العدالة الجنائية
    (b) (i) Increased number of countries receiving assistance from UNODC that develop and implement strategies and policies to prevent and combat transnational organized crime UN (ب) `1` زيادة عدد البلدان المستفيدة من المساعدة التي يقدمها المكتب، والتي تضع وتنفذ استراتيجيات وسياسات لمنع ومكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    It is also important to offer young people accessible and low-cost opportunities to meet, cultivate an appreciation for the arts, play sports and take part in other challenging activities that develop self-confidence; UN ومن المهم أيضا أن توفر للشباب فرصا قليلة التكلفة ويسهل الوصول اليها للالتقاء ولتنمية تذوقهم بالفنون ، وممارسة اﻷلعاب الرياضية والمشاركة في اﻷنشطة التنافسية اﻷخرى التي تنمي الثقة بالنفس ؛
    This support is used to assess capacities and constraints, to cost capacity investments and to support implementation of programmes that develop capacity. UN ويُستَخدَم هذا الدعم في تقييم القدرات القائمة والقيود المفروضة، واحتساب تكلفة الاستثمارات في مجال تنمية القدرات، ودعم تنفيذ البرامج التي تنمي القدرات.
    A serious contraction is taking place in the businesses that develop projects and service the CDM market, in terms of both staffing and levels of activity. UN وتعرف المؤسسات التي تطور مشاريع وتقدم خدمات لسوق آلية التنمية النظيفة انكماشاً كبيراً، من حيث الملاك الوظيفي ومستويات النشاط كليهما.
    (c) To ensure that children, from an early age, benefit from education programmes, materials and activities that develop respect for human rights and fully reflect the values of peace, non-violence against oneself and others, tolerance and gender equality; UN (ج) ضمان استفادة الأطفال، منذ سن مبكرة، من برامج ومواد وأنشطة تعليمية تنمّي احترام حقوق الإنسان وتعكس تماماً قيم السلام ونبذ العنف ضد أنفسهم وضد الآخرين والتسامح والمساواة بين الجنسين؛
    29. In contrast to many hydrometeorlogical hazards that develop over a matter of hours or days, geological hazards characteristically produce sudden, dramatic and devastating events. UN ٢٩ - على نقيض الكثير من المخاطر الجوية المائية التي تتطور على مدى ساعات أو أيام، فإن المخاطر الجيولوجية تتسبب بطبيعتها في وقوع أحداث مفاجئة ومأساوية ومدمرة.
    The unit provides financial support to associations that develop projects in this area. UN وتقدم الوحدة دعماً مالياً للرابطات التي تقوم بوضع مشروعات في هذا المجال.
    Recognizing that globalization, connectivity and interdependence have accelerated the pace of technological innovation, which enhances the benefits for countries that develop skills and knowledge needed to acquire, adapt and diffuse technological innovations, UN وإذ تقر بأن العولمة والتواصل والترابط عوامل تعمل على الإسراع بخطى الابتكار التكنولوجي، الأمر الذي يزيد من الفوائد التي يمكن أن تجنيها البلدان التي تقوم بتطوير المهارات والمعارف اللازمة لاقتناء الابتكارات التكنولوجية وتكييفها ونشرها،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more