"that developing countries face" - Translation from English to Arabic

    • التي تواجهها البلدان النامية
        
    • التي تواجه البلدان النامية
        
    • أن البلدان النامية تواجه
        
    • تواجهه البلدان النامية من
        
    • الذي يواجه البلدان النامية
        
    (b) To raise awareness of the challenges that developing countries face in exercising good governance in the management of their mineral resources; UN التوعية بالتحديات التي تواجهها البلدان النامية في معرض ممارسة الحوكمة السليمة عند إدارة مواردها المعدنية؛
    The pace of globalization and economic liberalization has heightened the economic problems that developing countries face. UN إن خطى العولمة والتحرير الاقتصادي أبرزت المشاكل الاقتصادية التي تواجهها البلدان النامية.
    The paper highlights some of the challenges that developing countries face in reforming their energy markets. UN وتلقي هذه الورقة الضوء على بعض التحديات التي تواجهها البلدان النامية في إصلاح أسواق الطاقة فيها.
    It is subject to all the vulnerabilities and external shocks that developing countries face. UN كما أنها تخضع لكل أوجه الضعف والصدمات الخارجية التي تواجه البلدان النامية.
    Underlining that developing countries face special difficulties in meeting the challenge of globalization and especially that the least developed countries have remained marginalized in the globalizing world economy, UN وإذ يؤكد أن البلدان النامية تواجه صعوبات خاصة بها في مجابهة تحدي العولمة، لا سيما أقل البلدان نمواً التي لا تزال مهمشة في الاقتصاد العالمي الآخذ في العولمة،
    Participants furthermore identified some of the main impediments that developing countries face in accessing the new technologies and called upon all stakeholders to provide adequate resources and to support efforts aimed at capacity-building and the transfer of technology to developing countries, particularly the least developed countries. UN وحدد المشاركون، علاوة على ذلك، بعض العوائق الرئيسية التي تواجهها البلدان النامية في الوصول إلى التكنولوجيات الجديدة ودعوا جميع الجهات المعنية إلى توفير الموارد الكافية ودعم الجهود الهادفة إلى بناء القدرات ونقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً.
    Monterrey was able to make the correct diagnosis and identify the constraints that developing countries face in their efforts to eradicate poverty through economic and social development. UN واستطاع توافق أراء مونتيري أن يجري التشخيص السليم وأن يحدد القيود التي تواجهها البلدان النامية في جهودها للقضاء على الفقر عن طريق التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    One of the major tasks that developing countries face today is to provide their growing population with reliable and affordable supplies of electricity. UN ومن التحديات الكبرى التي تواجهها البلدان النامية اليوم توفير إمدادات موثوقة ومتيسرة من الطاقة الكهربائية لسكانها الذين يتزايد عددهم.
    The main trade barriers that developing countries face in those services sectors, especially those which limit developing country ability to export their services; UN :: الحواجز التجارية الرئيسية التي تواجهها البلدان النامية في قطاعات الخدمات هذه، لا سيما تلك الحواجز التي تحد من قدرة البلدان النامية على تصدير خدماتها؛
    The main trade barriers that developing countries face in those services sectors, especially those which limit developing country ability to export their services; UN :: الحواجز التجارية الرئيسية التي تواجهها البلدان النامية في قطاعات الخدمات هذه، لا سيما تلك الحواجز التي تحد من قدرة البلدان النامية على تصدير خدماتها؛
    The Millennium Declaration stresses the need to overcome the obstacles that developing countries face in mobilizing resources to finance their sustained development. UN وقد ركز إعلان الألفية على الحاجة إلى التغلب على العراقيل التي تواجهها البلدان النامية في تعبئة الموارد بغية تمويل التنمية المستدامة في تلك البلدان.
    The main trade barriers that developing countries face in those services sectors, especially those which limit developing country ability to export their services; UN :: أهم الحواجز التجارية التي تواجهها البلدان النامية في قطاعات الخدمات، لا سيما تلك التي تحد من قدرة البلدان النامية على تصدير خدماتها؛
    This applies to depopulation of rural areas and also to absorption of an increasing flow of migrants who are a consequence of the difficulties that developing countries face in raising food production and living standards at a faster rate than population growth, when a significant proportion of their populations are still directly dependent on agriculture. UN وهذا ينطبق على انخفاض عدد سكان المناطق الريفية كما ينطبق على استيعاب تدفق متزايد من المهاجرين ناتج عن الصعوبات التي تواجهها البلدان النامية في رفع الانتاج الغذائي ومستويات المعيشة بمعدل أسرع من معدل النمو السكاني، في وقت لا يزال يعتمد فيه جزء كبير من سكانها على الزراعة بصورة مباشرة.
    What are the main barriers to market access and national treatment that developing countries face when seeking to provide distribution services in foreign markets? UN ما هي أهم الحواجز أمام الوصول إلى الأسواق والمعاملة الوطنية التي تواجهها البلدان النامية عندما تسعى إلى توفير خدمات التوزيع في الأسواق الأجنبية؟
    A lack of State capacity is now widely acknowledged as the source of many of the problems that developing countries face today. UN ويسود حاليا اعتراف على نطاق واسع بأن افتقار الدول إلى القدرات يعد مصدرا لكثير من المشاكل التي تواجهها البلدان النامية حاليا.
    66. Sri Lanka acknowledged Tunisia's achievements in the field of human rights and at the same time expressed understanding for the obstacles and challenges that developing countries face. UN 66- وأقرت سري لانكا بما حققته تونس من إنجازات في مجال حقوق الإنسان وأعربت في الوقت ذاته عن تفهمها للعراقيل والتحديات التي تواجهها البلدان النامية.
    66. Sri Lanka acknowledged Tunisia's achievements in the field of human rights and at the same time expressed understanding for the obstacles and challenges that developing countries face. UN 66- وأقرت سري لانكا بما حققته تونس من إنجازات في مجال حقوق الإنسان وأعربت في الوقت ذاته عن تفهمها للعراقيل والتحديات التي تواجهها البلدان النامية.
    5. Among the most difficult tasks that developing countries face in developing their national competition legislation is the task of drafting such legislation. UN 5- ومن بين أصعب المهام التي تواجه البلدان النامية في وضع تشريعاتها الوطنية المتعلقة بالمنافسة مهمة صياغة هذه التشريعات.
    We collectively expressed our concern about the obstacles that developing countries face in mobilizing resources needed to finance sustainable development, and about adopting a policy of duty-free and quota-free access for all exports from the least developed countries to developed country markets. UN وأعربنا جماعيا عن قلقنا إزاء العقبات التي تواجه البلدان النامية في تعبئتها للموارد اللازمة لتمويل التنمية المستدامة، وإزاء اعتماد سياسة للمناطق المعفاة من الجمارك ووصول جميع الصادرات من أقل البلدان نموا إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو دون حصص.
    Underlining that developing countries face special difficulties in meeting the challenge of globalization and especially that the least developed countries have remained marginalized in the globalizing world economy, UN وإذ يؤكد أن البلدان النامية تواجه صعوبات خاصة بها في مجابهة تحدي العولمة، لا سيما أقل البلدان نمواً التي لا تزال مهمشة في الاقتصاد العالمي الآخذ في العولمة،
    While recognizing that developing countries face tremendous resource constraints and competing demands on scarce resources, ways to increase the resource base must be explored for well-formulated plans, taking into account shared responsibilities and obligations between developed and developing countries. UN ومع إدراكنا ما تواجهه البلدان النامية من قيود هائلة على الموارد وطلبات متنازعة على الموارد الضحلة، لا بد من التفتيش عن سبل لزيادة قاعدة الموارد للخطط المصوغة بشكل جيد آخذين في الاعتبار اشتراك البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية في المسؤوليات والالتزامات.
    Strengthening domestic supply capacity and its efficiency and competitiveness is the main challenge that developing countries face in the area of services, as they seek to maximize their contribution to economic growth and attain social and development policy objectives. UN 1- إن تعزيز قدرات التوريد المحلية وفعاليتها وتنافسيتها هو التحدي الرئيسي الذي يواجه البلدان النامية في مجال الخدمات، حيث تسعى إلى أن تساهم الخدمات إلى أقصى حد في النمو الاقتصادي وتحقيق أهداف السياسة الاجتماعية والإنمائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more