"that do not meet" - Translation from English to Arabic

    • التي لا تفي
        
    • التي لا تستوفي
        
    • التي لا تلبي
        
    • غير المستوفية
        
    • التي لا ينطبق
        
    • عمل لا تفي
        
    • التي لم تستوف
        
    • والتي لا تلبي
        
    • لا يستوفون
        
    The Special Rapporteur is deeply concerned by the large number of places of detention that do not meet minimum international standards. UN ويعرب المقرر الخاص عن بالغ قلقه إزاء العدد الكبير من أماكن الاحتجاز التي لا تفي بالحد الأدنى من المعايير الدولية.
    And although the European Court of Justice may now be able to strike down policies that do not meet minimum human rights standards, this is a slow and lengthy process. UN وفي حين أن محكمة العدل الأوروبية قادرة الآن على تحديد السياسات التي لا تفي بالمعايير الدنيا لحقوق الإنسان، فإن هذه العملية بطيئة وطويلة الأمد.
    The most common enforcement measure of numerical targets is the rejection of candidate lists that do not meet the legal quota target, usually with the opportunity to correct the lists within a specified timeframe. UN والتدبير الأكثر شيوعا في مجال تنفيذ الأهداف العددية هو عدم قبول قوائم المرشحين التي لا تفي بهدف الحصص القانونية، وعادة ما تُمنح الفرصة لتصحيح القوائم ضمن إطار زمني محدد.
    New prisons are being built to reduce congestion and those prisons that do not meet international standards on sanitation and hygiene are being closed. UN ويجري بناء سجون جديدة لتقليص الاكتظاظ وإغلاق تلك التي لا تستوفي المعايير الدولية فيما يتعلق بالمرافق الصحية والنظافة.
    Article 15 of the Rules provides that, in respect of claims that do not meet the formal requirements, the claimant will be notified and given 60 days to remedy the defective claim. UN وتنص المادة ٥١ من القواعد فيما يتعلق بالمطالبات التي لا تستوفي الاشتراطات الرسمية على إخطار المطالب بذلك وعلى إعطائه مهلة تصل إلى ٠٦ يوماً لتدارك النقص في المطالبة المعيبة.
    The era of Governments that do not meet the legitimate needs and expectations of their people and of administrations that oppress and repress their people and fail to give the highest priority to justice has come to an end. UN لقد ولّت حقبة الحكومات التي لا تلبي الاحتياجات والتطلعات المشروعة لشعوبها والتي تظلم وتقمع إداراتُها شعوبها ولا تضع العدالة على رأس الأولويات.
    43. China has taken measures to correct and punish construction activities that do not meet barrier-free accessibility standards. UN 43- وقد اتخذت الصين التدابير لتصحيح أنشطة التشييد التي لا تفي بمعايير إمكانية الوصول الخالي من العوائق والمعاقبة عليها.
    In this context, Tunisia supports the recommendations of the Committee on Fisheries, aiming to define the criteria for evaluating flag States and possible measures to be taken against ships flying a flag of States that do not meet these criteria. UN وفي هذا السياق تؤيد تونس توصيات لجنة مصائد الأسماك، التي تهدف إلى تحديد معايير لتقييم دول العلم وتدابير محتملة تُتخذ ضد السفن التي ترفع أعلام الدول التي لا تفي بهذه المعايير.
    IMO has also launched a project to develop common safety and load-line regulations for ships that do not meet the size specifications set forth in the International Convention on Load Lines. UN كما بدأت المنظمة البحرية مشروعا لتطوير أنظمة السلامة العامة وخطوط الحمولة بالنسبة للسفن التي لا تفي بشروط الحجم الواردة في الاتفاقية الدولية لخطوط الحمولة.
    The Bahamas exercises utmost due diligence in this regard, and the Bahamas Maritime Authority has clear, well-defined policies regarding the de-listing of ships from the Bahamas register that do not meet national and international standards. UN وتمارس جزر البهاما أقصى قدر من العناية الواجبة في هذا الشأن، وتتبع السلطة البحرية لجزر البهاما سياسات واضحة جيدة التحديد بشأن شطب السفن التي لا تفي بالمعايير الوطنية والدولية من سجل جزر البهاما.
    Cooperation and assistance in the destruction of stockpiles of MOTAPM that do not meet and cannot be modified to meet the humanitarian and military norms on MOTAPM that would be contained in any future instrument on MOTAPM. UN :: التعاون والمساعدة على تدمير مخزونات الألغام غير الألغام المضادة للأفراد التي لا تفي ولا يمكن تعديلها للوفاء بالمعايير الإنسانية والعسكرية التي سترد في أي صك مقبل بشأن هذه الألغام.
    Transfers 1. It is prohibited for a High Contracting Party to transfer cluster munitions that do not meet the requirements of paragraph 2 of article 4. UN 1- يُحظر على الأطراف المتعاقدة السامية نقل الذخائر العنقودية التي لا تفي بالشروط المنصوص عليها في الفقرة 2 من المادة 4.
    The State party should remove the death penalty from the books for crimes that do not meet the requirements of article 6, paragraph 2. UN وينبغي للدولة الطرف أن تزيل عقوبة الإعدام من النصوص المتعلقة بالجرائم التي لا تستوفي شروط الفقرة 2 من المادة 6.
    Project submissions that do not meet the criteria are either rejected or rewritten. UN أما في ما يتعلق بعروض المشاريع التي لا تستوفي تلك المعايير فهي إما تُرفض أو تعاد صياغتها.
    Other development expenses that do not meet the capitalization criteria are recognized as an expense as incurred. UN أما باقي مصروفات التطوير التي لا تستوفي معايير الرسملة، فيجري الاعتراف بها بوصفها مصروفات عند تكبُدها.
    Other development expenses that do not meet the capitalization criteria are recognized as an expense as incurred. UN أما باقي مصروفات التطوير التي لا تستوفي معايير الرسملة، فيجري الإقرار بها بوصفها مصروفات عند تكبُدها.
    Crimes against humanity, genocide and ethnic cleansing may occur in situations that do not meet the threshold of armed conflict. UN وقد تحدث الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية والإبادة الجماعية والتطهير العرقي في الحالات التي لا تستوفي الحد الأدنى لاعتبارها نزاعا مسلحا.
    The number of homes that do not meet minimum standards for human habitation fell from 21.2 per cent in 2009 to 17.9 per cent in 2011. UN كما انخفض عدد المساكن التي لا تستوفي الحد الأدنى من شروط الصلاحية للسكن، بحسب نوعية كل منها، من 21.2 في المائة في عام 2009 إلى 17.9 في المائة في عام 2011.
    Reforms that do not meet the aspirations of the majority will only perpetuate mistrust and frustration among Member States, thus working against the tide of democracy. UN إن اﻹصلاحات التي لا تلبي تطلعات اﻷغلبية لن تؤدي إلا إلى إدامة الريبة ومشاعر الاحباط لدى الدول اﻷعضاء، والوقوف بالتالي في وجه المد الديمقراطي.
    :: Applications to the Register of Vendors that do not meet the registration criteria UN :: طلبات التسجيل في سجل البائعين غير المستوفية لمعايير التسجيل
    131. The Board recommends that the Administration closely monitor ex post facto submissions and address the underlying causes of those submissions that do not meet the definition of exigency. UN 131 - ويوصي المجلس بأن ترصد الإدارة عن كثب طلبات الموافقة بأثر رجعي وتعالج الأسباب الكامنة وراء تلك الطلبات التي لا ينطبق عليها تعريف الحاجة الماسة.
    of whom, employees at workplaces that do not meet the required standards of work safety UN عدد العاملين في أماكن عمل لا تفي بالمعايير المطلوبة ﻷمن أماكن العمل ومنهم:
    The many cases that do not meet the requirements were not included in the report pending further investigation. UN ولم يتضمن التقرير الحالات العديدة التي لم تستوف هذه الشروط من أجل إجراء المزيد من التحقيق.
    To remanufacture a product may require the complete or partial disassembly of existing products, replacement or reprocessing of all components in such products that do not meet applicable specifications and testing to determine if the resulting new product is fully functional. UN وقد تتطلب إعادة صنع المنتج تفكيك المنتجات الموجودة تفكيكاً كاملاً أو جزئياً، واستبدال جميع المكونات الموجودة في هذه المنتجات والتي لا تلبي المواصفات المنطبقة، أو إعادة معالجتها، واختبار المنتج الجديد لتحديد ما إن كان صالحاً للعمل تماماً.
    72. The Special Rapporteur urges the Government to prohibit the death penalty for cases that do not meet the standard of " serious crime " as defined by international law, and recommends that authorities commute capital sentences for individuals whose crimes do not meet that standard. UN 72- ويحث المقرر الخاص الحكومة على حظر توقيع عقوبة الإعدام على الحالات التي لا تستوفي معيار " الجريمة الخطيرة " كما يعرفها القانون الدولي، ويوصي بأن تخفيف السلطات أحكام الإعدام الموقعة على الأشخاص الذين لا يستوفون ذلك المعيار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more