"that doing" - Translation from English to Arabic

    • أن القيام
        
    • بأن القيام
        
    • تفعله هذه
        
    • يفعله هذا
        
    • أن قيامها
        
    • وبذا فإنه
        
    • أن فعل
        
    • وأن القيام
        
    Look, I know that doing the right thing matters to you. Open Subtitles إستمع إلي، أعلم أن القيام بالأشياء الصحيحة هام بالنسبة لك،
    The only irrefutable argument for not allowing a dissenting opinion to be attached was that doing so would be detrimental to the general comment. UN والحجة الوحيدة التي لا تدحض لعدم السماح بإرفاق رأي مخالف هي أن القيام بذلك من شأنه أن يلحق الضرر بالتعليق العام.
    The analysing group added that doing so could benefit the Convention. UN وأضاف فريق التحليل أن القيام بذلك سيكون مفيداً للاتفاقية.
    Humanitarian and development agencies increasingly are coming to recognize that doing so is essential to the efficacy of their programmes. UN ويتزايد اعتراف الوكالات اﻹنسانية واﻹنمائية بأن القيام بذلك أمر أساسي لفعالية برامجها.
    What's that doing there? Open Subtitles ما الذي تفعله هذه هنا؟
    What's that doing down here anyway? Open Subtitles ما الذي يفعله هذا هنا على أي حال؟
    He reminded Iran that doing so is key to the Security Council suspending measures against Iran and opening the way for negotiations on a mutually acceptable political settlement. UN وذكّر إيران أن قيامها بذلك هو المدخل الرئيسي لتعليـق مجلس الأمن التدابير المتخذة ضدهـا، وتمهيد الطريق أمام المفاوضات بشأن التوصل إلى تسوية سياسيـة مقبولة للجميـع.
    During the hearing of 25 May 2001, at which the author was not present, ASSEDIC explained for the first time that the author had replied " No " to the question " Are you currently an agent (mandataire) of a company, group or association? " in the ASSEDIC form, and that doing so constituted a false statement. UN وأثناء الجلسة المعقودة في 25 أيار/ مايو 2001، وهي جلسة كان صاحب البلاغ غائباً عنها، أوضحت الرابطة للمرة الأولى أن صاحب البلاغ قد أجاب في استمارة الرابطة، بالنفي على سؤال " هل تعمل حالياً كمفوض لشركة أو مجمع أو رابطة؟ " وبذا فإنه أدلى بتصريح زائف().
    Then you should know that doing nothing was not an option. Open Subtitles أنتِ تعرفين إذاً أن فعل لا شئ لم يكن خياراً
    The first is that doing so will maximize resources. UN الأول هو أن القيام بذلك سيؤدي إلى زيادة الموارد إلى أقصى حد.
    Knowing that doing your best is the only option... even if it results in failure. Open Subtitles ‫وإدراكه أن القيام بأقصى مقدوره هو الخيار الوحيد، ‫حتى ولو أدى ذلك إلى الفشل
    i want you to trust me now,when i tell you that doing the surgery is absolutely the right thing for you to do. Open Subtitles و أريدك أن تثق بي الآن عندما أخبرك أن القيام بالعملية بالتأكيد هو أصحّ شيء عليك أن تفعله
    The analysing group added that doing so could benefit Yemen in ensuring that the grave humanitarian, social and economic impacts outlined by Yemen in its request are addressed as quickly as possible. UN وأضاف فريق التحليل أن القيام بذلك قد يفيد اليمن في ضمان معالجة الآثار الإنسانية والاجتماعية والاقتصادية الخطيرة التي حددها اليمن في طلبه، بأسرع ما يمكن.
    The final speaker on this point, who felt that it was possible to make progress in reforming and democratizing the process, suggested that doing so could open the door to newer and greater reforms within the Organization. UN وإذ ارتأى آخر متكلم في هذا الصدد أنه يمكن إحراز تقدم في إصلاح هذه العملية ودمقرطتها، أشار إلى أن القيام بذلك يمكن أن يفسح المجال أمام إدخال إصلاحات أحدث وأكبر داخل المنظمة.
    Although the Standards provide no guidance on the question of whether multilateral environmental agreement financial statements should be incorporated into the financial statements of UNEP, the UNEP secretariat believes that doing so is consistent with the standards. UN ومع أن تلك المعايير لا توفِّر أي توجيهات بشأن مسألة ما إذا كان ينبغي إدراج البيانات المالية للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف في البيانات المالية للبرنامج، تعتقد أمانة البرنامج أن القيام بذلك يتسق مع المعايير.
    The analysing group added that doing so could benefit Senegal in ensuring that the grave humanitarian, social and economic impacts outlined by Senegal in its request are addressed as quickly as possible. UN وأضاف الفريق أن القيام بذلك قد يفيد السنغال في ضمان معالجة الآثار الإنسانية والاجتماعية والاقتصادية الخطيرة التي استعرضتها السنغال في طلبها بأسرع وقت ممكن.
    A belief exists that doing so leads to mental and physical well-being. UN وهناك اعتقاد بأن القيام بهذا العمل يؤدي إلى الرفاه العقلي والصحة البدنية.
    I think sometimes people convince themselves that doing something bad is okay. Open Subtitles أظن أنهم في بعض الأحيان يقنعون أنفسهم بأن القيام بأمر سيء لا بأس به
    What's that doing here? Open Subtitles مالذي تفعله هذه هنا؟
    What is that doing out? Open Subtitles ما الذي يفعله هذا ؟
    It was underscored that privileges and immunities were granted to organizations and not to individuals, and that international organizations were empowered to waive such immunities when the organization was of the opinion that doing so would not impair the independence of its functions and it would be in the interest of the organization. UN وجرى التشديد على أن الامتيازات والحصانات تُمنح للمنظمات وليس للأفراد وأن لدى المنظمات الدولية سلطة إسقاط تلك الحصانات عندما ترى المنظمة أن قيامها بذلك لا يمس باستقلالية وظائفها ويكون في مصلحة المنظمة.
    During the hearing of 25 May 2001, at which the author was not present, ASSEDIC explained for the first time that the author had replied " No " to the question " Are you currently an agent (mandataire) of a company, group or association? " in the ASSEDIC form, and that doing so constituted a false statement. UN وأثناء الجلسة المعقودة في 25 أيار/ مايو 2001، وهي جلسة كان صاحب البلاغ غائباً عنها، أوضحت الرابطة للمرة الأولى أن صاحب البلاغ قد أجاب في استمارة الرابطة، بالنفي على سؤال " هل تعمل حالياً كمفوض لشركة أو مجمع أو رابطة؟ " وبذا فإنه أدلى بتصريح زائف().
    But I do know that doing the same thing over and over again. Open Subtitles لكني أعرف أن فعل الشيء نفسه مرارا وتكرارا
    More importantly, political leaders who had previously agreed to take part in a political dialogue before the elections expressed the opinion that it was not a good time to hold such a conference and that doing so would be beneficial to their opponents. UN والأهم من ذلك أن القادة السياسيين الذين كانوا قد وافقوا سابقاً على المشاركة في حوار سياسي قبل موعد الانتخابات، أعربوا عن رأي مفاده أن الوقت غير مناسب لعقد مثل هذا المؤتمر وأن القيام بذلك سيعود بالفائدة على خصومهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more