"that effective" - Translation from English to Arabic

    • أن فعالية
        
    • بأن فعالية
        
    • أن التدابير الفعالة
        
    • الفعّال
        
    • أن الفعالية
        
    • بأن اتخاذ تدابير فعالة
        
    • الفعالة التي
        
    • أن تحقيق الفعالية
        
    • أن أي تدابير فعالة تتخذ
        
    • بأن العمل الفعال
        
    • الفعالة من
        
    • المتسمة بالفعالية
        
    • فعالين
        
    • فعالة على
        
    The Advisory Committee is aware that effective creation and sharing of knowledge is key to supporting programme implementation. UN وتدرك اللجنة أن فعالية إنتاج المعرفة وتبادلها أمر أساسي لدعم عملية تنفيذ البرامج.
    The short time available for the meeting means that effective time management will be crucial to its success. UN يعني الوقت القصير المتيسر للاجتماع أن فعالية إدارة الوقت ستكون أمراً حاسماً لنجاحه.
    It was noted by national institutions that effective working relations with other departments of government were of great importance. UN ولاحظت مؤسسات وطنية أن فعالية علاقات العمل مع الإدارات الحكومية الأخرى أمر يكتسي أهمية كبرى.
    The resolution also reminded States that effective counter-terrorism measures and respect for human rights are complementary and mutually reinforcing, and are an essential part of a successful counter-terrorism effort. UN وذكَّر المجلس في هذا القرار أيضا الدول بأن فعالية تدابير مكافحة الإرهاب واحترام حقوق الإنسان يكملان ويعززان بعضهما بعضا، ويشكلان جزءا أساسيا من أي جهود ناجحة لمكافحة الإرهاب.
    Member States also agreed that effective measures of nuclear disarmament and prevention of nuclear war have the highest priority. UN واتفقت الدول الأعضاء أيضا على أن التدابير الفعالة لنزع السلاح النووي ومنع الحرب النووية تحظى بأعلى أولوية.
    He pointed out that effective support could be provided to the Commission only if its secretariat were committed and adequately staffed. UN ولاحظ أنه لا يمكن تزويد اللجنة بالدعم الفعّال إلا إذا كانت أمانتها متفانية ومزوّدة بالعدد الكافي من الموظفين المناسبين.
    Emphasizes that effective and efficient coordination and servicing of the above components of the International Framework of Action for the Decade requires a financially and structurally stable secretariat of the Decade, reporting to the Secretary-General through the Emergency Relief Coordinator; UN " ٠١ - تؤكد أن الفعالية والكفاءة في تنسيق وخدمة المكوﱢنات المبينة أعلاه ﻹطار العمل الدولي للعقد يتطلبان أمانة للعقد مستقرة ماليا وهيكليا، مسؤولة أمام اﻷمين العام من خلال منسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ؛
    The Committee is cognizant that effective creation and sharing of knowledge is key to supporting programme implementation. UN وتدرك اللجنة أن فعالية إنتاج المعرفة وتبادلها أمر أساسي لدعم عملية تنفيذ البرامج.
    Participants stressed that effective United Nations action required continuous dialogue with a diverse representation of minority women, including with a view to ensuring their contributions to the design and implementation of United Nations action. UN وشدد المشاركون على أن فعالية إجراءات الأمم المتحدة تتوقف على فتح حوار مستمر تمثل فيه نساء الأقليات تمثيلاً متنوعاً ويتوخى أموراً منها ضمان مساهمتهن في تصميم إجراءات الأمم المتحدة وتنفيذها.
    They also suggested that effective anti-incitement strategies required more than legal measures alone and should include measures in the areas of intercultural dialogue and education. UN وأشاروا أيضا إلى أن فعالية استراتيجيات مكافحة التحريض تتطلب أكثر من مجرد تدابير قانونية، وينبغي أن تشمل تدابير في مجالات الحوار والتعليم المتعددَي الثقافات.
    While noting that effective interaction between society and the State was an essential factor, Hungary indicated that that goal was hindered by the lack of independence of the judiciary. UN وفي حين أشارت هنغاريا إلى أن فعالية التفاعل بين المجتمع والدولة يشكل عاملاً أساسياً، فقد أوضحت أن عدم استقلال القضاء يعوق تحقيق هذا الهدف.
    It was noted that effective use of therapies to address HIV/tuberculosis co-infection would dramatically reduce HIV-related morbidity and mortality. UN وقد لوحظ أن فعالية استعمال طرق العلاج في التصدي للإصابة المشتركة بفيروس نقص المناعة البشرية والسل يكون من شأنه التقليل إلى حد كبير من الأمراض والوفيات المرتبطة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    In accordance with the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy, all UNODC activities sought to reinforce the principle that effective counter-terrorism measures must be based on the rule of law. UN ووفقاً لإستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، سعى المكتب، في كل أنشطته، إلى تعزيز المبدأ المتمثل في أن فعالية تدابير مكافحة الإرهاب تقتضي الاستناد إلى سيادة القانون.
    It recognizes that effective counter-terrorism measures and the protection of human rights are not conflicting goals, but complementary and mutually reinforcing. UN وتقرّ الاستراتيجية بأن فعالية تدابير مكافحة الإرهاب وحماية حقوق الإنسان هما هدفان لا يتعارضان، ولكنهما يشكلان هدفين متكاملين يعزّز كلّ منهما الآخر.
    Member States also agreed that effective measures aimed at nuclear disarmament and the prevention of nuclear war have the highest priority. UN واتفقت الدول الأعضاء أيضا على أن التدابير الفعالة لنـزع السلاح النووي ومنع الحرب النووية تحظى بأعلى أولوية.
    The report notes, unsurprisingly, that effective peacebuilding must accompany peacekeeping from the very inception. UN ومن غير المفاجئ أن يلحظ التقرير أنّ بناء السلام الفعّال يجب أن يواكب حفظ السلام منذ البداية الأولى.
    Emphasizes that effective and efficient coordination and servicing of the above components of the International Framework of Action for the Decade requires a financially and structurally stable secretariat of the Decade, reporting to the Secretary-General through the Emergency Relief Coordinator; UN ٠١ - تؤكد أن الفعالية والكفاءة في تنسيق وخدمة المكوﱢنات المبينة أعلاه ﻹطار العمل الدولي للعقد يتطلبان أمانة للعقد مستقرة ماليا وهيكليا، مسؤولة أمام اﻷمين العام من خلال منسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ؛
    We believe that effective anti-piracy measures and the protection of human rights are not conflicting goals, but complementary and mutually reinforcing. UN إننا نؤمن بأن اتخاذ تدابير فعالة لمكافحة القرصنة لا يتناقض مع هدف حماية حقوق الإنسان ولكنه يتكامل معه ويعززه.
    It also recommends that effective measures allowing for the reconciliation of family and professional responsibilities be strengthened and that the sharing of domestic and family responsibilities between women and men be promoted. UN وتوصي أيضا بتعزيز التدابير الفعالة التي تتيح المصالحة داخل الأسرة وتعزيز المسؤوليات الفنية فضلا عن تعزيز تقاسم المسؤوليات المنزلية والعائلية بين المرأة والرجل.
    The report notes that effective staff-management relations require, from both sides, the willingness to participate in discussions in good faith and a proper understanding of the issues at stake, the latter point being closely tied to necessary training in staff-management relations. UN ويشير التقرير إلى أن تحقيق الفعالية في العلاقات بين الموظفين والإدارة يقتضي من كلا الجانبين، استعدادا للمشاركة في المناقشات بحسن نية، وفهماً سليماً للقضايا المطروحة، علماً بأن هذه النقطة الأخيرة ترتبط ارتباطاً وثيقاً بضرورة التدريب على المسائل المتصلة بالعلاقات بين الموظفين والإدارة.
    (a) To be guided by the overall principle that effective crime prevention and criminal justice responses to violence against women are human rightsbased, manage risk and promote victim safety and empowerment while ensuring offender accountability; UN (أ) الاسترشاد بالمبدأ العام الذي مؤداه أن أي تدابير فعالة تتخذ في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية من أجل التصدي للعنف ضد المرأة لا بد أن تستند إلى حقوق الإنسان وأن تكفل إدارة المخاطر وتعزيز سلامة الضحايا وتمكينهن ومحاسبة الجناة في الوقت نفسه؛
    Recognizing that effective action to prevent further violations of human rights and fundamental freedoms must be a central and integral element of the overall United Nations response to the situation in Rwanda, UN وإذ تقر بأن العمل الفعال على منع مزيد من انتهاكات حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية يجب أن يكون عنصرا أساسيا ومتمما لاستجابة اﻷمم المتحدة الشاملة للحالة في رواندا،
    The State party should also ensure that effective remedies are available for violations of the rights protected under the Covenant. UN وينبغي أن تضمن الدولة الطرف أيضاً إتاحة سبل الانتصاف الفعالة من حالات انتهاك الحقوق المحمية بموجب العهد.
    In particular it welcomes the conclusion that effective and efficient accountability frameworks go beyond internal controls and should be based on transparency and a culture of accountability. UN وترحِّب بوجه الخصوص بالاستنتاج القائل بأن أُطر المساءلة المتسمة بالفعالية والكفاءة تتخطى نطاق الرقابة الداخلية وينبغي أن تقوم على الشفافية وثقافة المساءلة.
    Article 6 of the Convention stipulates that effective satisfaction and reparation must be granted for any damage suffered as a result of discrimination. UN وتنص المادة 6 من الاتفاقية على ضرورة منح ترضية وتعويض فعالين عن أي ضرر يتم تكبده نتيجة التمييز.
    We should recall that effective action at the regional level paved the way for the adoption of the Programme of Action. UN وينبغي أن نشير إلى أن اتخاذ إجراءات فعالة على المستوى الإقليمي مهد السبيل لاعتماد برنامج العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more