"that emphasize" - Translation from English to Arabic

    • التي تؤكد على
        
    • التي تشدد على
        
    • التي تركز على
        
    We welcome, therefore, the parts of the report that emphasize this existing regional dimension. UN ولذلك فإننا نرحب بأجزاء التقرير التي تؤكد على هذا البُعد الإقليمي القائم.
    This is especially true for those projects that emphasize female voice and agency in influencing policy. UN وهذا يعتبر صحيحا على وجه الخصوص فيما يتعلق بتلك المشاريع التي تؤكد على الصوت النسائي والوكالة النسائية في التأثير على السياسة العامة.
    Policies that emphasize value addition in horticulture, food processing and packaging are strengthening rural economies and improving livelihoods. UN وتقوم السياسات التي تؤكد على إضافة القيمة في مجالات البستنة وتحضير المنتجات الغذائية وتغليفها بتعزيز الاقتصادات الريفية وتحسين أسباب المعيشة.
    Representatives of many indigenous communities referred to assimilation policies in education that emphasize use of the official language in schools. UN وأشار ممثلو كثير من المجتمعات الأصلية إلى سياسات الاستيعاب في التعليم التي تشدد على استخدام اللغة الرسمية في المدارس.
    We are again hearing voices that emphasize the defects of the Organization. UN وها نحن نستمع مرة أخرى إلى اﻷصوات التي تشدد على عيوب المنظمة.
    This social objective has been supplemented by State policies that emphasize the need to pursue a policy of strengthening national unity. UN وهذا الهدف الاجتماعي تدعمه سياسات الدولة التي تركز على ضرورة انتهاج سياسة ترمي إلى تعزيز الوحدة الوطنية.
    The United Nations has adopted many resolutions and decisions that emphasize the inalienable rights of the Palestinian people and the duty to protect them. UN ويصدر عن الأمم المتحدة العديد من القرارات والتقارير التي تؤكد على الحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني وواجب حمايتها.
    We feel that sustainable policies that emphasize protection and added value should be high on our agenda, and should represent our commitment to the world. UN ونعتقد أن السياسات المستدامة التي تؤكد على الحماية والقيمة المضافة ينبغي أن تكون ضمن الأولويات في جدول أعمالنا وأن يكون ذلك هو التزامنا إزاء العالم.
    The report contains a set of conclusions and recommendations that emphasize the need for greater international cooperation and assistance in order to address the problem of the accumulation of conventional ammunition stockpiles in surplus. UN ويتضمن التقرير مجموعة من الاستنتاجات والتوصيات التي تؤكد على الحاجة إلى مزيد من التعاون والمساعدة على النطاق الدولي بغرض معالجة مشكلة تكديس فائض مخزونات الذخيرة التقليدية.
    :: Support activities that emphasize the organizational side of think-tank activity, such as fund-raising, evaluation, and effective dissemination of research products; UN :: دعم الأنشطة التي تؤكد على الجانب التنظيمي للنشاط المتعلق بتشكيل أفرقة البحث، من قبيل جمع الأموال، والتقييم، وفعالية نشر النواتج البحثية؛
    5. Formal school systems and curricula may be considered less important in cultures that emphasize the role of family and local community as primary agents and contexts for socialization and learning. UN 5 - وقد تُعتبر نظم ومناهج التعليم الرسمي أقل أهمية في الثقافات التي تؤكد على الدور الذي تضطلع به الأسرة والمجتمع المحلي كعاملين وبيئتين أساسيتين للتنشئة الاجتماعية والتعلم.
    The work should be undertaken within the framework of the Convention on the Rights of the Child and other relevant international and regional treaties, declarations and guidelines that emphasize children's rights. UN وينبغي الاضطلاع بهذا العمل في إطار اتفاقية حقوق الطفل وغيرها من المعاهدات الدولية واﻹقليمية ذات الصلة واﻹعلانات والمبادئ التوجيهية التي تؤكد على حقوق الطفل.
    Coercive population policies or policies that emphasize and encourage the reduction of the population are never appropriate because they cannot create solutions to the problems posed by poverty. UN وتعد السياسات السكانية القسرية أو السياسات التي تشدد على تخفيض عدد السكان وتشجع عليه غير ملائمة أبدا، لأنها لا يمكن أن توجِـد حلولا للمشاكل التي يفرضها الفقر.
    We support all the existing legislative mandates that emphasize the role of the United Nations, which we call upon to assist and strengthen national capacities, particularly those of the developing countries. UN ونحن نؤيد كل الولايات التشريعية الحالية التي تشدد على دور اﻷمم المتحــــدة التي نطلب إليها أن تساعد وتعزز القدرات الوطنية، ولا سيما قدرات البلدان النامية.
    In addition, UNCTAD should pay greater attention to the great diversity of existing economic practices that emphasize cooperation, rather than competition-driven economic relations. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي للأونكتاد أن يولي اهتماماً أكبر للتنوع الكبير في الممارسات الاقتصادية الحالية التي تشدد على التعاون بدلاً من التشديد على العلاقات الاقتصادية التي تحركها المنافسة.
    In addition, UNCTAD should pay greater attention to the great diversity of existing economic practices that emphasize cooperation, rather than competition-driven economic relations. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي للأونكتاد أن يولي اهتماماً أكبر للتنوع الكبير في الممارسات الاقتصادية الحالية التي تشدد على التعاون بدلاً من التشديد على العلاقات الاقتصادية التي تحركها المنافسة.
    In post-conflict situations, policies that emphasize strategies for youth employment not only help to provide a decent living for young people, but also discourage young soldiers from being re-recruited into armed conflicts. UN وفي حالات ما بعد النزاع، لا تساعد السياسات التي تشدد على استراتيجيات توظيف الشباب في توفير عيش كريم لهم فحسب، بل وتثني الجنود الشباب عن التجند مرة أخرى في الصراعات المسلحة.
    16. These lessons facilitated the simplification of programming, reporting and review instruments that emphasize development results. UN 16 - وقد سهلت هذه الدروس تبسيط البرمجة وإعداد التقارير وصكوك الاستعراضات التي تشدد على نتائج التنمية.
    For the benefit of the broader population, the Government is encouraging foreign investments that emphasize jobs creation and agriculture and rural development. UN وتحقيقاً لمصلحة السكان عموماً، تعمل الحكومة على تشجيع الاستثمارات الأجنبية التي تركز على إيجاد فرص العمل والتنمية الزراعية والريفية.
    Despite the re-emergence of land reform on international and national agendas, the World Bank continues to promote models of agrarian reform that emphasize the market and are compatible with the Washington Consensus. UN ورغم بروز الإصلاح الزراعي من جديد على جداول الأعمال الدولية والوطنية، لا يزال البنك الدولي يروج نماذج الإصلاح الزراعي التي تركز على السوق والتي تنسجم مع توافق واشنطن.
    UNICEF supports school health programmes that emphasize skills-based health education, including reproductive health education. UN وتقدم اليونيسيف الدعم لبرامج الصحة المدرسية التي تركز على التثقيف الصحي القائم على المهارات، بما في ذلك التثقيف في مجال الصحة اﻹنجابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more