"that focusing" - Translation from English to Arabic

    • أن التركيز
        
    • بأن تركيز
        
    • بأن التركيز
        
    • أن التركيزَ
        
    The Ad Hoc Committee at its first session was of the view that focusing on illegal trafficking and transporting by sea would be too restrictive. UN وقد رأت اللجنة المخصصة في دورتها اﻷولى أن التركيز على الاتجار والنقل بصورة غير مشروعة عن طريق البحر سيكون حصريا جدا.
    It has been argued that focusing on punishment for past atrocities can destabilize post-conflict situations and undermine national reconciliation. UN وقد ذكر أن التركيز على المعاقبة على الفظائع السابقة يمكن أن يزعزع الحالات اللاحقة للصراع ويقوض عملية المصالحة الوطنية.
    We chose this topic from among all the other issues on the agenda because we believed that focusing on this theme was more important. UN واخترنا هذا الموضوع من بين جميع المسائل الأخرى المدرجة في جدول الأعمال لأننا نعتقد أن التركيز على هذا الموضوع أهم.
    The EU is strongly convinced that focusing our efforts to address only the illicit trade in arms is not enough. UN والاتحاد الأوروبي مقتنع بقوة بأن تركيز جهودنا على التصدي للاتجار غير المشروع بالأسلحة فحسب ليس كافيا.
    We share the Secretary-General's logic that focusing on outcomes requires a realignment of resources against priorities. UN وبالتالي، نؤيد منطق الأمين العام بأن التركيز على النتائج يتطلب إعادة مواءمة الموارد مقابل الأولويات.
    He assured countries that focusing on women, girls and youth did not mean that UNFPA would not work with countries to address their needs in the areas of population and development, gender equality and reproductive health. UN وأكد للبلدان على أن التركيز على النساء والفتيات والشباب لا يعني أن صندوق السكان لن يعمل مع البلدان لتناوُل احتياجاتها في مجالات السكان والتنمية، والمساواة بين الجنسين، والصحة الإنجابية.
    He assured countries that focusing on women, girls and youth did not mean that UNFPA would not work with countries to address their needs in the areas of population and development, gender equality and reproductive health. UN وأكد للبلدان على أن التركيز على النساء والفتيات والشباب لا يعني أن صندوق السكان لن يعمل مع البلدان لتناوُل احتياجاتها في مجالات السكان والتنمية، والمساواة بين الجنسين، والصحة الإنجابية.
    At the same time, the Development Cooperation Forum symposium in Mali pointed out that focusing narrowly on short-term results and cost-effectiveness is quite risky. UN وفي نفس الوقت، أشارت ندوة منتدى التعاون الإنمائي التي عقدت في مالي إلى أن التركيز بشكل ضيق على النتائج القصيرة الأجل وفعالية التكلفة هو أمر محفوف بمخاطر كبيرة.
    Some participants suggested that focusing on identifying acceptable thresholds of uncertainty might be more productive than focusing on uncertainty per se, and proposed adopting a risk management paradigm that takes into account low probability but high impact outcomes. UN وأشار بعض المشاركين إلى أن التركيز على تحديد عتبات عدم يقين مقبولة قد يثمر أكثر من التركيز على عدم اليقين في حد ذاته، واقترحوا اعتماد نموذج لإدارة المخاطر يراعي وجود احتمال ضئيل ونتائج شديدة التأثير.
    Participants also agreed that focusing on water availability is not enough; issues of water quality need to be considered as well. UN 44- واتفق المشاركون أيضاً على أن التركيز على توفر المياه غير كاف؛ إذ المطلوب النظر كذلك في مسألة نوعية المياه.
    The Canadian experience based on mandatory surveys shows that focusing on large players increases the relevance, accuracy and quality of collected data. UN وتبيِّن الخبرة الكندية المستندة إلى دراسات استقصائية إلزامية أن التركيز على الجهات الفاعلة الكبيرة يزيد من ملاءمة البيانات المجمّعة ومن دقتها ونوعيتها.
    The Ad Hoc Committee at its first session was of the view that focusing on illegal trafficking and transporting by sea would be too restrictive. UN وقد رأت اللجنة المخصصة في دورتها اﻷولى أن التركيز على الاتجار والنقل عن طريق البحر بصورة غير مشروعة سيكون حصريا جدا .
    The Ad Hoc Committee at its first session was of the view that focusing on illegal trafficking and transporting by sea would be too restrictive. UN وقد رأت اللجنة المخصصة في دورتها اﻷولى أن التركيز على الاتجار والنقل عن طريق البحر بصورة غير مشروعة سيكون حصريا جدا .
    The Ad Hoc Committee at its first session was of the view that focusing on illegal trafficking and transporting by sea would be too restrictive. UN وقد رأت اللجنة المخصصة في دورتها اﻷولى أن التركيز على الاتجار والنقل عن طريق البحر بصورة غير مشروعة سيكون حصريا جدا .
    Experience in many public and private organizations had indicated that focusing on the leadership group could have a powerful, positive impact on the rest of the staff. UN وأضافت أنه يتبين من خبرة كثير من المؤسسات العامة والخاصة أن التركيز على المجموعة التي تتولى القيادة يمكن أن يكون له أثر إيجابي قوي على سائر الموظفين.
    The Bureau noted that in 2013, the General Assembly would hold a second high-level dialogue on international migration and development and concluded that focusing on that issue in 2012 would make a valuable and timely contribution to the preparations for that event. UN وأشار المكتب إلى أن الجمعية العامة ستعقد في عام 2013 حوارا ثانيا رفيع المستوى بشان الهجرة الدولية والتنمية، وخلُص إلى أن التركيز على هذه المسألة في عام 2012 سيشكل مساهمة قيّمة وحسنة التوقيت في التحضيرات لتلك المناسبة.
    He cautioned, however, that focusing so heavily on building consensus risked creating the wrong impression that resolutions adopted unanimously were " more valid " than the resolutions that were not. UN غير أنه نبّه إلى أن التركيز إلى هذا الحد على التوصل إلى توافق في الآراء قد يعطي الانطباع الخاطئ بأن القرارات التي تتخذ بالإجماع هي ' ' أشد وقعا`` من القرارات الأخرى.
    While the establishment of a cap on the total amount of fissile material available for weapons is a key issue, we believe that focusing exclusively on future production would not be an honest assessment of the situation. UN وفي حين أن تعيين حد أعلى للكمية الإجمالية من المواد الانشطارية المتاحة لأغراض صنع الأسلحة النووية يمثل مسألة رئيسية، فإننا نعتقد أن التركيز الحصري على الإنتاج في المستقبل لن يؤدي إلى تقييم نزيه للحالة.
    Confirmation that focusing government housing polices on creating an " enabling environment " and thereby facilitating housing action by a wide range of actors is a valid approach and a step in the right direction. UN (أ) التأكيد بأن تركيز سياسات الإسكان الحكومية على خلق ' ' بيئة مؤاتية``، وبالتالي تيسير القيام بإجراءات الإسكان من قبل مجموعة واسعة من الجهات الفاعلة هو نهج سليم وخطوة في الاتجاه الصحيح.
    During discussions within the International Competition Network (ICN), speakers from developing countries have recommended that focusing the efforts of its Cartel Working Group on matters relating to the exchange of information would be beneficial to developing countries, and that it should consider the role and legal standing of export cartels. UN وفي أثناء المناقشات التي جرت داخل شبكة المنافسة الدولية، أوصى متحدثون من البلدان النامية بأن تركيز جهود الفريق العامل المعني بالكارتلات التابع للشبكة على المسائل المتعلقة بتبادل المعلومات سيكون مفيداً للبلدان النامية، وبأن ينظر الفريق في دور كارتلات التصدير ووضعها القانوني().
    Third, the Peacebuilding Fund recognizes that focusing on a limited set of countries also implies larger grants, proportionate to the level of work and transaction costs associated with high quality programme design. UN ثالثا، يقر صندوق دعم السلام بأن التركيز على مجموعة محدودة من البلدان يعني أيضا تقديم منح أكبر، على نحو متناسب مع مستوى العمل وتكاليف المعاملات المصاحبة للنوعية الجيدة من تصميم البرامج.
    36. A representative of an indigenous organization pointed out that focusing on capacity-building, institution-building, engaging local and federal government and fostering partnerships made significant positive steps towards furthering indigenous issues in the region concerned and enabled indigenous peoples to have a greater influence on decision-making processes that affect their quality of life. UN 36 - وأشار ممثل عن منظمة للشعوب الأصلية إلى أن التركيزَ على بناء القدرات وبناء المؤسسات وإشراك الحكم المحلي والاتحادي، ورعايةَ الشراكات حقق خطوات إيجابية نحو رفع شأن قضايا الشعوب الأصلية في المناطق المعنية ومكن الشعوب الأصلية من التأثير بقدر أكبر على عمليات صنع القرار التي تؤثر على نوعية حياتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more