"that further" - Translation from English to Arabic

    • أن مواصلة
        
    • أن زيادة
        
    • أن المزيد
        
    • التي تزيد
        
    • أن مزيدا
        
    • التي تعزز
        
    • إجراء المزيد
        
    • ضرورة إجراء مزيد
        
    • بأن المزيد
        
    • ضرورة مواصلة
        
    • التي تواصل
        
    • بذل مزيد
        
    • بأن مواصلة
        
    • بأن زيادة
        
    • بذل المزيد من
        
    It noted that further consideration of this issue should be informed by recent scientific information, including the AR4. UN ولاحظ أن مواصلة بحث هذه المسألة سيستلهم بالمعلومات العلمية الحديثة، بما في ذلك تقرير التقييم الرابع.
    President Medvedev wanted participants to know that further strengthening the nuclear non-proliferation regime on the basis of its three fundamental pillars was of the utmost importance for strategic stability and security. UN وقال إن الرئيس ميدفيديف يريد من المشاركين أن يعرفوا أن زيادة تعزيز نظام عدم الانتشار النووي على أساس أعمدته الأساسية الثلاثة يعتَبر في غاية الأهمية للاستقرار والأمن الاستراتيجيين.
    I've been informed that the jury finds itself still deadlocked and that further deliberations would be fruitless. Open Subtitles لقد أبلغت ان المحلفين لم يصلوا لقرار و أن المزيد من المداولات لن تكون مثمرة
    The scheme does not only provide the houses but also the basic infrastructure or necessities that further improve the standard of life of the people. UN لا يزودهم بالسكن فحسب، وإنما يمدهم كذلك بالهياكل الأساسية أو المستلزمات الضرورية التي تزيد من تحسين مستوى معيشتهم.
    We are hopeful that further work on arriving at a consensus on the draft decision will end in success in 2008. UN ونأمل أن مزيدا من العمل بغية التوصل إلى توافق في الآراء بشأن مشروع المقرر سيكلل بالنجاح في عام 2008.
    In that regard, we support the role of the Alliance of Civilizations and other initiatives that further those ends. UN وفي هذا الصدد، نؤيد دور تحالف الحضارات وغيره من المبادرات التي تعزز تحقيق تلك الغايات.
    He hoped that further discussions on the issue would lead to a conclusion that would enhance the sound functioning of the Organization. UN وأعرب عن أمله في أن إجراء المزيد من المناقشات بشأن المسألة سيؤدي إلى نتيجة تعزز تسيير أعمال المنظمة بطريقة سليمة.
    The Task Force agreed that further discussion on how to present traded debt instruments in the main standard tables was needed. UN ووافقت فرقة العمل على ضرورة إجراء مزيد من المناقشة بشأن كيفية عرض صكوك الدين المتداولة في الجداول القياسية الرئيسية.
    We believe that further reinforcement of the non-proliferation regime is imperative. UN إننا نعتقد أن مواصلة تعزيز نظام عدم الانتشار أمر حتمي.
    Some representatives pointed out that systematic follow-up work on urban indicators was essential, and that further elaboration of the schedule of indicators was required. UN وأشار بعض الممثلين إلى أن عمل المتابعة المنتظم للمؤشرات الحضرية أمر أساسي كما أن مواصلة تفصيل جدول المؤشرات أمر مطلوب.
    The view was also expressed that further discussion on which topic to select for the thematic evaluation would be welcomed. UN كما أُعرب عن رأي مفاده أن مواصلة مناقشة مسألة اختيار موضوع للتقييم المواضيعي تحظى بالترحيب.
    President Medvedev wanted participants to know that further strengthening the nuclear non-proliferation regime on the basis of its three fundamental pillars was of the utmost importance for strategic stability and security. UN وقال إن الرئيس ميدفيديف يريد من المشاركين أن يعرفوا أن زيادة تعزيز نظام عدم الانتشار النووي على أساس أعمدته الأساسية الثلاثة يعتَبر في غاية الأهمية للاستقرار والأمن الاستراتيجيين.
    I am confident that further delay in the long-overdue reforms could result in a serious crisis of confidence for the United Nations. UN وأنا واثق أن زيادة تأخير الإصلاحات التي فات موعدها كثيرا قد تسفر عن أزمة ثقة خطيرة بالنسبة للأمم المتحدة.
    All 28 nations in the Group of Governmental Experts agreed that further work was required in the United Nations. UN وقد اتفقت جميع الدول الـ 28 في فريق الخبراء الحكوميين على أن المزيد من العمل مطلوب في الأمم المتحدة.
    Several delegations had stressed that further delays in issuing the draft Guide would reduce its usefulness. UN وأشار إلى أن وفودا عديدة شددت على أن المزيد من التأخير في إصدار مشروع الدليل سيقلل من فائدته.
    These internally displaced persons face a number of challenges that further increase the vulnerability of their fundamental rights. UN ويواجه هؤلاء المشردون داخليا عددا من التحديات التي تزيد من صعوبة حصولهم على حقوقهم الأساسية.
    As such, the Commission is anticipating that further links between the cases may become evident upon further collection of information and evidence. UN وعليه، تتوقع اللجنة أن مزيدا من صلات الربط بين القضايا، قد يتكشف بعد جمع مزيد من المعلومات والأدلة.
    14. Requests the Mission to continue to implement quickimpact projects that further enhance the trust of the Haitian population towards the Mission; UN 14 - يطلب إلى البعثة مواصلة تنفيذ المشاريع السريعة الأثر التي تعزز ثقة سكان هايتي بالبعثة؛
    Building on this progress, we believe that further reform is needed to make the Council more transparent, democratic and efficient. UN وبالبناء على هذا التقدم، نرى أنه يلزم إجراء المزيد من الإصلاح بغية جعل المجلس أكثر شفافية وديمقراطية وكفاءة.
    The Advisory Committee is of the view that further discussion of this cross-cutting issue is necessary. UN وترى اللجنة الاستشارية ضرورة إجراء مزيد من المناقشات بشأن هذه المسألة الشاملة.
    It was recognized that further deliberations on this complex and critical subject would require a set of well-paced consultations, both formal and informal, over the period leading up to the establishment of the framework at the annual session 1995. UN واعترف بأن المزيد من المداولات بشأن هذا الموضوع الحرج المتشعب يتطلب إجراء سلسلة من المفاوضات النشطة، الرسمية وغير الرسمية، على فترة تفضي إلى وضع الاطار في الدورة السنوية لعام ١٩٩٥.
    It agreed that further consideration of this issue was required. UN واتفق الفريق على ضرورة مواصلة النظر في هذه المسألة.
    (b) Increased number of United Nations activities, projects and common country programming documents that further integrate all human rights UN (ب) زيادة عدد أنشطة ومشاريع الأمم المتحدة ووثائقها المتصلة بالبرمجة القطرية المشتركة، التي تواصل إدماج حقوق الإنسان
    It noted that despite measures to eradicate poverty, it was increasing, and that further efforts were required. UN ولاحظت تفاقم الفقر رغم التدابير المتخذة للقضاء عليه، وأشارت إلى ضرورة بذل مزيد من الجهود.
    Some States were not persuaded that further codification work by the Commission on this topic would have any added value, since it might lead to additional complexity and confusion. UN ولم تقتنع بعض الدول بأن مواصلة اللجنة لعمل التدوين في هذا الموضوع ستكون له أي قيمة مضافة، إذ يحتمل أن يؤدي إلى مزيد من التعقيد والغموض.
    I must repeat, however, that further development of this activity would require additional resources from the regular programme budget. UN بيد أنه، لا بد من التذكير هنا بأن زيادة تطوير هذا النشاط ستتطلب موارد إضافية من الميزانية العادية.
    Numerous information booklets had also been issued. However, it was clear that further efforts were required. UN كما صدر العديد من الكتيبات الإعلامية، إلا أنه من الواضح أن الأمر يقتضي بذل المزيد من الجهود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more