"that governs" - Translation from English to Arabic

    • الذي يحكم
        
    • الذي ينظم
        
    • التي تحكم
        
    • الذي يدبر
        
    • الذي يتحكم
        
    • تُعنى بإضفاء
        
    We are all familiar with the current multilateral framework that governs non-proliferation, disarmament and arms control. UN ونحن جميعا على إطلاع على الإطار المتعدد الأطراف الحالي، الذي يحكم عدم الانتشار ونزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    Support to indigenous peoples must respond to the same institutional directive that governs all FAO projects and programmes. UN إن الدعم المقدم إلى الشعوب الأصلية يتعين أن يستجيب لذات التوجيه المؤسسي الذي يحكم مشاريع وبرامج منظمة الأغذية والزراعة.
    We all acknowledge the United Nations Convention on the Law of the Sea as the legal framework that governs all oceans activities. UN إننا جميعا نعترف باتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار بوصفها الإطار القانوني الذي يحكم جميع الأنشطة المتعلقة بالمحيطات.
    The NGO Co-ordination Act of 1999 is the law that governs establishment and operation of non-government organizations in the country. UN وقانون تنسيق المنظمات غير الحكومية لعام 1999 هو القانون الذي ينظم إنشاء المنظمات غير الحكومية في البلد وتشغيلها.
    The synergy between the goals of the Special Initiative and the strategic vision that governs UNDAF need to be fully exploited. UN ولا بد من الاستفادة الكاملة من التآذر بين أهداف المبادرة الخاصة والرؤية الاستراتيجية التي تحكم إطار المساعدة اﻹنمائية.
    Finally, measures to modernize the regulatory framework that governs relations between management and labour. UN وأخيرا، التدابير التي تستهدف تحديث الإطار التنظيمي الذي يحكم العلاقات بين أرباب العمل والعمال.
    Traditionally, the legal and administrative framework that governs the activities of Turkish cooperatives has been similar to that of other European nations. UN واﻹطار القانوني واﻹداري الذي يحكم أنشطة التعاونيات التركية مماثل لما هو موجود عادة في البلدان اﻷوروبية.
    Moreover, by definition such operations are acts of intervention that contravene the Charter that governs the Organization. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن هذه العمليات، من واقع تعريفها، أعمال تدخل تتعارض مع الميثاق الذي يحكم المنظمة.
    This Act is the main instrument that governs, organizes, administers and regulates education in the State. UN ويشكل هذا القانون الصك الرئيسي الذي يحكم التعليم في البلد وينظمه ويديره ويعدّله.
    Youth participation is a central principle of the human rights regime that governs children's rights. UN ومشاركة الشباب هي مبدأ رئيسي في نظام حقوق الإنسان الذي يحكم حقوق الطفل.
    Apart from that exception, therefore, the use of force has no legitimacy in the legal framework that governs the relations among the American States. UN وبناء على ذلك، وناهيك عن هذا الاستثناء، فإن استعمال القوة غير شرعي في اﻹطار القانوني الذي يحكم العلاقات فيما بين الدول اﻷمريكية.
    Presumably, it will be his influence that governs her upbringing. Open Subtitles بشكلٍ محتمل، سيكون تأثيرهُ هو الذي يحكم نشأتها
    I am protector and guardian of every statute and law that governs our Republic. Open Subtitles أنا الحامي وولي من كل تشريع وقانون الذي يحكم جمهوريتنا.
    It's this kind of simplicity that governs the phylum Insecta. Open Subtitles هل بالإمكان أن آكله أو سيأكلني؟ انه في هذا النوع من البساطه الذي يحكم شعبه ينسكتا.
    Consequently, the Court ruled that the Polish Civil Code provision that governs rates of interest can be applied to both Polish and foreign currency. UN وبالتالي، حكمت المحكمة بأنه يمكن تطبيق حكم القانون المدني البولندي الذي يحكم معدلات الفائدة للعملة البولندية والأجنبية على حد سواء.
    African Christian Marriage and Divorce Act Cap 151 that governs Christian marriages. UN :: قانون الزواج والطلاق المسيحي الأفريقي، الفصل 151 الذي ينظم الزواج المسيحي.
    Marriage Act Cap 150 that governs Civil marriages. UN :: قانون الزواج، الفصل 150 الذي ينظم الزواج المدني.
    Mohammedan Marriage and Divorce and Succession Act Cap 156, that governs Islamic marriages. UN :: قانون الزواج والطلاق والوراثة الإسلامي، الفصل 156، الذي ينظم الزواج الإسلامي.
    To avoid the risk of imperfect coordination among various types of acquisition finance, these States often go further and integrate all acquisition financing transactions into the same framework of rules that governs security rights generally. UN ولتجنب خطر قصور التنسيق بين مختلف أنواع تمويل الاحتياز، كثيرا ما تلجأ تلك الدول إلى إجراءات إضافية بإدماج جميع معاملات تمويل الاحتياز في نفس إطار القواعد التي تحكم الحقوق الضمانية عموما.
    Please also provide information on the legislation that governs sexual harassment and its implementation in the State party. UN ويُرجى أيضا تقديم معلومات عن التشريعات التي تحكم التحرش الجنسي وتنفيذها في الدولة الطرف.
    And it's the same process that governs the paramecium's behaviour, but on a tiny scale. Open Subtitles و انها نفس العملية التي تحكم سلوك الكائن أحادي الخلية، ولكن على نطاق ضيق.
    Particular emphasis was placed on mainstreaming activities in the Division of Operational Support and throughout the new Operations Management System that governs the development, planning and implementation of UNHCR's programmes. UN ورُكز بوجه خاص على أنشطة الإدماج في شعبة الدعم التشغيلي وفي النظام الجديد بأكمله لإدارة العمليات الذي يدبر البرامج الإنمائية والتخطيطية والتنفيذية للمفوضية.
    Right there. Recombining with the gene that governs testosterone production. Open Subtitles هناك , اعادة الالتحام بالجين الذي يتحكم بافراز التوستيستيرون
    However, I had previously raised concern about the lack of a coherent policy framework and time-bound implementation strategy that governs the institutionalisation of RBM. UN ومع ذلك، أعربت عن القلق إزاء غياب إطار لسياسة عامة متسقة وإستراتيجية شاملة مقيدة بجدول زمني تُعنى بإضفاء الطابع المؤسسي على الإدارة القائمة على النتائج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more