"that growth" - Translation from English to Arabic

    • أن النمو
        
    • هذا النمو
        
    • ذلك النمو
        
    • بأن النمو
        
    • هذه الزيادة
        
    • أن نمو
        
    • لذلك النمو
        
    • لهذا النمو
        
    • النمو هذا
        
    • كون النمو
        
    • وأن النمو
        
    • أن يكون النمو
        
    • أن يؤدي النمو
        
    • كان النمو
        
    These divergent trends illustrate that growth alone is not sufficient. UN وتبين هذه الاتجاهات المتباعدة أن النمو وحده ليس كافيا.
    A prosperous agricultural sector can show that growth is indeed shared and so can help create a stable and just society. UN ويمكن للقطاع الزراعي المزدهر إثبات أن النمو يتم بالفعل تقاسمه، ومن ثم يمكنه المساعدة على إنشاء مجتمع مستقر وعادل.
    Most of that growth was attributed to increased residential and condominium construction. UN وكان معظم هذا النمو يعزى الى زيادة تشييد المساكن والشقق الاتحادية.
    The slower growth of agricultural trade and the difficulties of developing countries in conquering a share of that growth is not surprising. UN وليس النمو البطيء للتجارة الزراعية والمصاعب التي تصادفها البلدان النامية في كسب نصيب من هذا النمو أمراً لا يثير الدهشة.
    Microfinance schemes, technical assistance and the transfer of technology all had an important role to play in that growth. UN وقال إن على مخططات التمويل البالغ الصغر والمساعدة التقنية ونقل التكنولوجيا دوراً هاماً في تحقيق ذلك النمو.
    The recovery in prices appears to reflect the view of financial investors that growth will return to the region sooner rather than later. UN فتعافي الأسعار يعكس فيما يبدو اعتقاد المستثمرين الماليين بأن النمو عائد إلى المنطقة بشكل عاجل لا آجل.
    The world, in short, is facing a structural challenge for job creation, one that growth alone appears incapable of resolving. UN فالعالم باختصار يواجه تحديا هيكليا من حيث إيجاد العمالة، تحديا يبدو أن النمو وحده لا يقدر على حسمه.
    The participants agreed that growth was not an end in itself, but a means to pursue all aspects of the well-being of humanity. UN ووافق المشاركون على أن النمو ليس غاية بحد ذاته وإنما هو وسيلة لتحقيق جميع جوانب الرفاه للبشرية.
    Regional trends over the last decades indicate that growth alone will not bring about human development throughout the region. UN وتشير الاتجاهات الإقليمية خلال العقود الأخيرة إلى أن النمو وحده لن يحقق التنمية البشرية في جميع أنحاء المنطقة.
    This indicates that growth in Africa is widely shared across regions. UN ويشير هذا إلى أن النمو في أفريقيا عم مختلف المناطق على نطاق واسع.
    Still, it is generally agreed that growth cannot be sustained without an adequate level of investment. UN إلا أنه من المتفق عليه عموماً أن النمو لا يمكن أن يستمر دون توفر مستوى كافٍ من الاستثمار.
    The report maintained that growth in Africa continues to be too erratic and too slow to permit an increase in both living standards and domestic savings. UN ويبين التقرير أن النمو في أفريقيا يظل شديد التقلب والبطء إلى حد تتعذر معه الزيادة سواء في المستويات المعيشية أو في المدخرات المحلية.
    With that growth also came increased demand for water for both private and commercial operations. UN ويصحب أيضا هذا النمو زيادة في الطلب على المياه لكل من العمليات الخاصة والتجارية.
    :: Importance of sustained, inclusive and equitable economic growth and the significance of achieving that growth through development cooperation UN :: أهمية النمو الاقتصادي المستدام والشامل والمنصف ومدلول تحقيق هذا النمو من خلال التعاون الإنمائي
    that growth in world population is really phenomenal. UN إن هذا النمو في عدد سكان العالم يفوق حدود المعقول.
    This has also allowed for rapid growth in the number of projects, but that growth has not been matched by the same level of growth in the funding of the Fund. UN وسمح ذلك أيضا بتسجيل نمو سريع في عدد المشاريع، ولكن ذلك النمو لم يقابله نفس المستوى من النمو في تمويل الصندوق.
    However, fruits of that growth have not been equally distributed between and within nations. UN غير أن ثمار ذلك النمو ليست موزعة بالتساوي بين الدول وفي داخلها.
    We expect that growth to be at 8.5 per cent this year. UN ونتوقع أن يبلغ ذلك النمو هذا العام 8.5 في المائة.
    It may be said that growth is necessary but not sufficient for expanding employment. UN ويمكن، من ثم، القول بأن النمو ضروري لكنه غير كاف لزيادة فرص العمالة.
    She associated herself with those who believed that that growth, for what was not considered a priority activity, was excessive. UN وقالت إنها تؤيد الوفود التي ترى أن هذه الزيادة مفرطة بالنسبة لنشاط لا يُعد ذا أولوية.
    It was stated that growth in South - South trade should receive a further boost from the conclusion of the São Paulo round of negotiations under the GSTP. UN فذُكر أن نمو التجارة بين بلدان الجنوب سيتعزز من خلال اختتام جولة مفاوضات ساو باولو في إطار النظام الشامل للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية.
    Robust growth of world trade will continue to rely on China and the United States as the main locomotives of that growth. UN وسيستمر النمو النشط في التجارة العالمية يعتمد على الصين والولايات المتحدة بوصفهما المحركين الرئيسيين لذلك النمو.
    To date, humankind was used to overcoming recessions and times of crisis, entering a new phase of growth, without thinking of the negative external effects of that growth. UN حتى الآن، تعودت البشرية على تجاوز الركود الاقتصادي وأوقات الأزمات، ودخلت في مرحلة جديدة من النمو، من دون التفكير في الآثار السلبية الخارجية لهذا النمو.
    Gains in these areas will enhance social inclusion and ensure that growth is inclusive, equitable and sustained. UN وستعزز المكاسب التي تتحقق في هذه المجالات الاندماج الاجتماعي وتكفل كون النمو شاملا وعادلا ومستمرا.
    He referred to recently published data dispelling arguments that there was a need for inequality in order to achieve growth and that growth would eventually lead to redistribution. UN وأشار إلى بيانات نُشِرت مؤخراً تضحض الحجج التي مفادها أنه يلزم وجود التفاوت لتحقيق النمو وأن النمو سيؤدي في نهاية المطاف إلى إعادة توزيع الثروات.
    However, it was important to ensure that growth was inclusive and sustainable. UN ومع ذلك، فمن المهم كفالة أن يكون النمو مستداما وشاملا للجميع.
    The key to inclusive development lies in the institutional and policy links which ensure that growth promotes social development, while social development supports economic growth. UN فأساس تحقيق التنمية الشاملة يكمن في الروابط المؤسسية والسياساتية التي تكفل أن يؤدي النمو إلى تعزيز التنمية الاجتماعية، بينما تدعم التنمية الاجتماعية النمو الاقتصادي.
    While rapid economic growth is seen as a central element in achieving poverty reduction, experience shows that growth is often accompanied by environmental deterioration that hurts the poor. UN وإذا كان النمو الاقتصادي السريع يعتبر عنصرا أساسيا في تخفيف حدة الفقر، فإن التجربة تثبت أن النمو يكون مصحوبا في العادة بتدهور بيئي يضر بالفقراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more