"that guide" - Translation from English to Arabic

    • التي توجه
        
    • التي تسترشد بها
        
    • ذلك الدليل
        
    • التي يسترشد بها
        
    • التي توجّه
        
    • التي يُسترشد بها
        
    • التي توجِّه
        
    • التي ترشد
        
    • التي تهتدي بها
        
    • التي نسترشد بها
        
    • تهتدي بهما
        
    • المرشد
        
    • التي تقود
        
    • اللتان تسترشد بهما
        
    • يسترشد بها في
        
    Section III lists the principles that guide the policy. UN ويدرج الفرع الثالث المبادئ التي توجه هذه السياسة.
    The note identifies the major legal instruments that guide the Organization's action. UN وتحدد المذكرة الصكوك القانونية الرئيسية التي توجه عمل المنظمة في هذا المجال.
    The political Constitution of Ecuador, adopted in 2008, establishes a series of principles that guide our actions on the international stage. UN يرسي الدستور السياسي للإكوادور، الذي اعتمد عام 2008، سلسلة من المبادئ التي توجه أعمالنا على الصعيد الدولي.
    The principles that guide the LGW actions in a broader sense are the Pedagogy of Affection and the Ecumenical Citizen Pedagogy. UN والمبادئ التي تسترشد بها المنظمة في أعمالها بصورة عامة هي التربية القائمة على العطف، وتربية المواطن المسكوني.
    For a better understanding of the recommendations of the Insolvency Guide, reference should be made to the other definitions in that guide. UN ولفهم توصيات دليل الإعسار فهما أفضل، ينبغي الرجوع إلى التعاريف الأخرى الواردة في ذلك الدليل.
    The Fund also sets the standards that guide its surveillance and related norms, for example, in the statistical area. UN ويضع الصندوق أيضا المعايير التي يسترشد بها في الرقابة التي يضطلع بها والمعايير ذات الصلة، مثال ذلك مجال الاحصاءات.
    33. Recommendation 3 pertains to the review of existing policies and procedures that guide interactions with donor countries. UN 33 - وتتصل التوصية 3 باستعراض السياسات والإجراءات القائمة التي توجه علاقات التفاعل مع البلدان المانحة.
    Management plans serve as monitoring tools for the specific objectives that guide the work programmes of organizational entities. UN والخطط اﻷدارية تكون بمثابة أدوات لرصد اﻷهداف المعنية التي توجه برامج عمل الكيانات التنظيمية.
    It is those very principles that guide France's work in the international arena and that guide my speech today. UN إن هذه المبادئ نفسها هي التي توجه عمل فرنسا في المسرح الدولي، والتي توجه خطابي اليوم.
    Coherent military information analysis is an urgently required capability to inform the military plans that guide military operations, which in turn drive the requirements for military training. UN وهناك حاجة ماسة إلى القدرة على إجراء تحليل متسق للمعلومات العسكرية لوضع الخطط العسكرية التي توجه العمليات العسكرية، التي تحدد بدورها متطلبات التدريب العسكري.
    Our delegation will continue to closely watch for any future effort to distort the principles and purposes that guide the work of the United Nations. UN وسيواصل وفدنا رصده الوثيق لأية محاولة تُبذل في المستقبل لتشويه المبادئ والمقاصد التي توجه عمل الأمم المتحدة.
    But the preservation of this commitment requires an urgent adaptation of the norms that guide the action of the Security Council. UN ولكن صون هذا الالتزام يتطلب تعديلا فوريا للمعايير التي توجه عمل مجلس الأمن.
    :: Be transparent with the conflict parties regarding the laws and norms that guide their involvement. UN :: التحلي بالشفافية مع أطراف النـزاع بشأن القوانين والقواعد التي توجه مشاركة الوسطاء.
    That is one of the fundamental principles that guide Luxembourg's foreign policy. UN ويشكل ذلك أحد المبادئ الأساسية التي تسترشد بها السياسة الخارجية للكسمبرغ.
    It will continue to set strategic direction, establish governance mechanisms, exercise oversight and take policy decisions that guide the regions. UN وسيواصل المكتب تحديد التوجه الاستراتيجي، وإنشاء آليات الحوكمة، وممارسة الرقابة، واتخاذ قرارات السياسة العامة التي تسترشد بها المناطق.
    This chapter also includes discussion of several additional recommendations elaborating on issues discussed in the Insolvency Guide, but not the subject of recommendations in that guide. UN ويتضمن هذا الفصل كذلك مناقشة لعدة توصيات إضافية تتناول تفصيليا مسائل تطرق إليها دليل الإعسار ولكن ليست موضوع توصيات في ذلك الدليل.
    Section B of this chapter, which includes recommendations, also includes certain definitions taken from the Insolvency Guide that are useful for understanding the recommendations of that guide. UN وكذلك يتضمن الجزء باء من هذا الفصل، الذي يضم التوصيات، بعض التعاريف المأخوذة من دليل الإعسار والمفيدة لفهم توصيات ذلك الدليل.
    These are the attitudes that guide Canada's delegation through these frustrating days. UN هذه هي المواقف التي يسترشد بها وفد كندا في هذه الفترة المحبِطة.
    The leading work of the International Law Commission is a critical contribution to the definition of effective normative frameworks and the principles that guide and underpin the reduction of disaster risk. UN ويُعتبر العمل الرائد الذي تضطلع به لجنة القانون الدولي إسهاما حاسما في تحديد الأطر المعيارية الفعالة والمبادئ التي توجّه وتدعم عملية الحد من مخاطر الكوارث.
    The authorities of Burkina Faso, committed to the core values that guide international relations, are willing to cooperate with other States and international bodies for the development of friendly relations and cooperation in the world. UN وإذ تلتزم السلطات في بوركينا فاسو بالقيم الأساسية التي يُسترشد بها في العلاقات الدولية، فإنها على استعداد للتعاون مع الدول الأخرى والهيئات الدولية من أجل إقامة علاقات ودية وتعاونية في العالم.
    Feedback and learning from the monitoring and evaluation tools will be used to inform management decisions that guide and shape the global programme. UN وسوف تستخدم التغذية المرتدة والتعلُّم من أدوات الرصد والتقييم للاطلاع عليها في اتخاذ قرارات الإدارة التي توجِّه وتشكِّل البرنامج العالمي.
    Instead, the Special Rapporteur will present patterns of violations and abuses with a view to articulating standards that guide practice while providing a few illustrative examples. UN ولكن المقرر سيعرض أنماط الانتهاكات والاعتداءات بهدف صياغة المعايير التي ترشد الممارسة، مع تقديم بضع أمثلة توضيحية.
    It contained a number of critical recommendations that guide OHCHR in its planning of human rights activities in Iraq. UN وتضمن عددا من التوصيات الحاسمة التي تهتدي بها المفوضية في تخطيط أنشطتها في مجال حقوق الإنسان في العراق.
    We would, however, like to take this opportunity to underline the main principles that guide our understanding of the resolution. UN ومع ذلك، نود أن ننتهز هذه الفرصة لنؤكد على المبادئ الرئيسية التي نسترشد بها في تفهمنا لهذا القرار.
    As I said, humanism and solidarity are fundamental principles that guide the actions of the Government of Ecuador. UN ومثلما أسلفتُ، تشكل الروح الإنسانية وروح التضامن مبدأين أساسيين تهتدي بهما حكومة إكوادور في الإجراءات التي تتخذها.
    Ask that guide, if the heads have ever been severed from these horses? Open Subtitles اسألي المرشد إذا قد تم قطع الرؤوس من الخيول؟
    By cultural factors we refer to the learned processes of meaning-making that guide people in their shared view of how the world works. UN إننا نشير بالعوامل الثقافية إلى عمليات الدروس المستفادة لإثارة الاهتمام التي تقود الناس في تقاسمهم للنظرة إلى طريقة عمل العالم.
    The determination to increase freedom throughout the world and the concern to ensure that laws of the international community are complied with are values that guide our international policies. UN وتصميمنا على توسيع الحرية في جميع أنحاء العالم وحرصنا على امتثال المجتمع الدولي للقانون هما القيمتان اللتان تسترشد بهما سياستنا الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more