"that had been made to" - Translation from English to Arabic

    • التي أدخلت على
        
    • التي أُدخلت على
        
    • التي بذلت من أجل
        
    • التي أُبديت على
        
    • التي بُذلت من أجل
        
    • الذي أدخل على
        
    • كان قد أُدخل على
        
    The Secretary read out the oral corrections that had been made to the draft resolution at the time of its introduction. UN تلا أمين اللجنة التصويبات الشفوية التي أدخلت على مشروع القرار لدى عرضه.
    The Secretary read out the corrections that had been made to the draft resolution at the time of its introduction. UN وتلا أمين اللجنة التصويبات التي أدخلت على مشروع القرار لدى عرضه.
    The Secretary read out the revisions that had been made to the text of the draft resolution at the time of its introduction. UN وتلا أمين اللجنة التنقيحات التي أدخلت على نص مشروع القرار عند عرضه.
    The Secretary read out the oral corrections that had been made to the text at the time of its introduction. UN وتلا أمين اللجنة التصويبات الشفوية التي أُدخلت على النص عند عرضه.
    68. Despite the efforts that had been made to integrate in participants' reports consideration of specific themes, more assistance would need to be provided before that could be done systematically. UN ٨٦- وعلى الرغم من الجهود التي بذلت من أجل إدراج النظر في مواضيع محددة من تقارير المشتركين، فسيلزم تقديم المزيد من المساعدة لكي يتسنى القيام بذلك بصورة منهجية.
    In the case of total withdrawal, the effect is to deprive of consequences the objections that had been made to the reservation as initially formulated, even if those objections had been accompanied by opposition to the entry into force of the treaty with the reserving State or international organization. UN فالسحب الكامل للتحفظات يبطل مفعول الاعتراضات التي أُبديت على التحفظ الأصلي()، حتى إذا اقترنت الاعتراضات برفض نفاذ المعاهدة تجاه صاحب التحفظ() وليس هناك سبب لأن يسري ذلك على السحب الجزئي.
    He drew attention to the efforts that had been made to accelerate action on human resources and management issues. UN ووجه الانتباه إلى الجهود التي بُذلت من أجل التعجيل في اتخاذ إجراءات بشأن مسألتي الموارد البشرية والإدارة.
    The Secretary of the Committee read out the revisions that had been made to the text at the time of introduction. UN وتلا أمين اللجنة التنقيحات التي أدخلت على النص وقت تقديمه.
    The Secretary read out the oral revisions that had been made to the text at the time of its introduction. UN وتلا أمين اللجنة التنقيحات الشفوية التي أدخلت على نص مشروع القرار عند عرضه.
    The Secretary read out the oral revisions that had been made to the draft resolution at the time of its introduction. UN وتلا اﻷمين التنقيحات الشفوية التي أدخلت على مشروع القرار وقت تقديمه.
    The Secretary read out the oral revisions that had been made to the draft resolution at the time of its introduction. UN وقرأ أمين اللجنة التنقيحات الشفوية التي أدخلت على مشروع القرار أثناء عرضه.
    The Secretary read out the oral revisions that had been made to the draft resolution at the time of its introduction. UN وتلا اﻷمين التنقيحات الشفوية التي أدخلت على مشروع القرار وقت عرضه.
    The Secretary read out the oral revisions that had been made to the draft resolution at the time of its introduction. UN وتلا أمين اللجنة التنقيحات الشفوية التي أدخلت على مشروع القرار عند عرضه.
    The Secretary read out the oral revisions that had been made to the draft resolution at the time of its introduction. UN وتلا أمين اللجنة التنقيحات الشفوية التي أدخلت على مشروع القرار عند عرضه.
    The Secretary read out the oral revisions that had been made to the draft resolution at the time of its introduction. UN تلى اﻷمين التنقيحات الشفوية التي أدخلت على مشروع القرار لدى عرضه.
    The Secretary read out the oral corrections that had been made to the draft resolution at the time of the introduction. UN وقرأ أمين اللجنة التصويبات الشفوية التي أدخلت على مشروع القرار وقت عرضه.
    The Secretary of the Committee read out the revisions that had been made to the text at the time of introduction. UN وتلا أمين اللجنة التنقيحات التي أُدخلت على نص المشروع عند تقديمه.
    The Chairman read out the revisions that had been made to the draft resolution at the time of its introduction. UN وقرأ الرئيس التنقيحات التي أُدخلت على مشروع القرار عند عرضه.
    He expressed appreciation for the goodwill borne towards his country by many delegations and for the attempts that had been made to produce a more balanced draft text, which had convinced his delegation not to request a vote on the draft resolution. UN ٧٥ - وأعرب عن تقديره لحسن النية الذي أبداها لحسن ظن كثير من البلدان بوفد بلده، وللمحاولات التي بذلت من أجل الوصول الى نص أكثر توازنا، مما أقنع وفده بعدم المطالبة بإجراء تصويت على مشروع القرار.
    In the case of total withdrawal, the effect is to deprive of consequences the objections that had been made to the reservation as initially formulated, even if those objections had been accompanied by opposition to the entry into force of the treaty with the author of the reservation. UN فالسحب الكامل للتحفظات يبطل مفعول الاعتراضات التي أُبديت على التحفظ الأصلي()، حتى إذا اقترنت الاعتراضات برفض نفاذ المعاهدة تجاه صاحب التحفظ() وليس هناك سبب لأن يسري ذلك على السحب الجزئي.
    She noted with satisfaction the efforts that had been made to promote the guiding principles on demand reduction, but expressed concern at the tolerance shown by some countries towards certain illicit substances, an attitude that undermined international efforts to eliminate the problem. UN وأثنت على المجهودات التي بُذلت من أجل تشجيع تقليل الطلب على المخدرات ولكنها أعربت عن قلقها إزاء تسامح بعض الدول تجاه أفعال غير مشروعة محددة مما يعوق الجهود الدولية من أجل القضاء على المشكلة.
    The Secretary read out the oral correction that had been made to the text when the draft resolution was introduced. UN وتلا أمين اللجنة التصويب الشفوي الذي أدخل على النص لدى عرض مشروع القرار.
    The Secretary of the Committee read out a correction that had been made to the text at the time of introduction. UN وتلا أمين اللجنة تصويبا كان قد أُدخل على نص مشروع القرار وقت تقديمه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more