"that had been raised" - Translation from English to Arabic

    • التي أثيرت
        
    • التي أُثيرت
        
    • التي طرحت
        
    • المثارة
        
    • التي طُرحت
        
    • التي تمت إثارتها
        
    • قد أثيرت
        
    • كان قد أثارها
        
    • كانت قد أُثيرت
        
    UNEP was helping Mozambique to respond to queries that had been raised with regard to its request. UN وكان برنامج الأمم المتحدة للبيئة يساعد موزامبيق في الرد على الاستفسارات التي أثيرت بشأن طلبهما.
    The reforms would address some of the concerns that had been raised. UN وستعالج الإصلاحات بعض الشواغل التي أثيرت.
    The issues that had been raised would be addressed with conviction, knowing that the support of many women was behind them. UN والقضايا التي أثيرت سوف يتم تناولها في سياق إيمان راسخ، وذلك في ضوء الاستناد إلى دعم عدد كبير من النساء.
    The project had been under way for seven years, yet it had taken over three weeks to answer the questions that had been raised. UN فقد بدأ تنفيذ هذا المشروع قبل سبع سنوات، إلا أن الرد على الأسئلة التي أُثيرت بشأنه استغرق أكثر من ثلاثة أسابيع.
    She identified participatory governance as the solution to most of the issues that had been raised during the Social Forum, including poverty. UN وأشارت إلى الحوكمة القائمة على المشاركة بوصفها حلاً لمعظم القضايا التي طرحت أثناء المحفل الاجتماعي، بما فيها الفقر.
    Third, it had been suggested that some of the concerns that had been raised during the negotiations be captured in an accompanying resolution. UN واقترِح ثالثاً أن تدرج بعض الشواغل التي أثيرت خلال المفاوضات في قرار ملحق بمشروع الاتفاقية.
    A solution to the concerns that had been raised would strengthen the Organization's role in the maintenance of international peace and security. UN فمن شأن حل المشاكل التي أثيرت أن يعزز دور المنظمة في مجال صيانة السلم والأمن الدوليين.
    They reviewed ways to resolve all the issues that had been raised. UN واستعرضوا السبل المؤدية إلى حل جميع المسائل التي أثيرت.
    They were just a basis for discussion, and reference should be made in the relevant parts of the report to the objections that had been raised. UN وهما يشكلان مجرد أساس للمناقشة وينبغي أن تشير الأجزاء ذات الصلة من التقرير إلى الاعتراضات التي أثيرت في صددها.
    He also proposed that the commentary address the concerns that had been raised in the discussion. UN واقترح أيضا أن يتناول التعليق الشواغل التي أثيرت أثناء المناقشة.
    It also responded to issues that had been raised the previous year during the Committee's review of peacekeeping operations. UN وتستجيب أيضا للمسائل التي أثيرت في السنة السابقة خلال استعراض اللجنة لعمليات حفظ السلام.
    He was grateful to the Secretariat and ACABQ for the information they had provided and trusted that responses to the questions that had been raised would be supplied as soon as possible. UN وأعرب عن شكره للأمانة العامة وللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية للمعلومات التي قاما بتقديمها وأعرب عن ثقته في أن الردود على الأسئلة التي أثيرت ستقدم في أقرب وقت ممكن.
    One of the most important issues that had been raised with respect to the Model Law was the fact that it did not declare conciliation agreements to be binding. UN وأما واحدة من أهم المسائل التي أثيرت بشأن القانون النموذجي فهي أنه لا يُعلن أن اتفاقات التوفيق مُلزمة.
    The draft articles reflected the discussions held in the Sixth Committee, and they provided solutions to some of the concerns that had been raised during those discussions. UN وتقدم مشاريع المواد انعكاساً للمناقشات التي دارت في اللجنة السادسة، وحلولا لبعض الشواغل التي أثيرت خلال تلك المناقشات.
    The Government had then decided to postpone that part of the reform in order to be able to make a comprehensive examination of all the questions that had been raised. UN وعندئذ قررت الحكومة تأجيل هذا الجزء من الإصلاح حتى يتسنى لها إجراء بحث شامل لجميع المسائل التي أثيرت.
    However, they said that there was a need to discuss proactively some of the issues that had been raised. UN غير أنهم قالوا أن من الضروري المبادرة إلى مناقشة بعض المسائل التي أثيرت.
    The budget proposals before the Committee reflected all the concerns that had been raised over the previous two years, including the question of the high ratio of General Service to Professional staff in Geneva and Nairobi. UN وأضاف قائلا إن مقترحات الميزانية المعروضة على اللجنة تراعي جميع الشواغل التي أثيرت خلال العامين الفائتين، بما في ذلك مسألة ارتفاع نسبة موظفي فئة الخدمات العامة إلى موظفي الفئة الفنية في جنيف ونيروبي.
    The Commission requested the Secretariat to convey the concerns that had been raised. UN وطلبت اللجنة من اﻷمانة إبلاغ المشاغل التي أثيرت.
    The representative of Canada expressed agreement, observing that the parties possessed a significant amount of collective knowledge and wisdom that could be put to use in addressing all the questions that had been raised. UN وأعرب ممثل كندا عن موافقته، مع ملاحظة أن الأطراف لديها كمية كبيرة من المعارف الجماعية والحكمة التي يمكن الاستفادة منها في معالجة كل المسائل التي أُثيرت.
    The very wide range of questions that had been raised needed answers, and new ideas to resolve them, all of which could be achieved through discussions in a contact group. UN فالطائفة الكبيرة من الأسئلة التي طرحت تحتاج إلى إجابات، وإلى أفكار جديدة لمعالجتها، ويمكن تحقيق كل ذلك عن طريق المناقشات في إطار فريق الاتصال.
    That meeting might serve as a useful vehicle further to discuss issues that had been raised at the Review Conference, in particular the detectability of land-mines other than anti-personnel land-mines and the establishment of an effective system for verifying compliance. UN وسيكون هذا الاجتماع فرصة للنظر بمزيد من التعمق في المسائل المثارة أثناء المؤتمر الاستعراضي، ولا سيما في مسائل قابلية كشف اﻷلغام غير اﻷلغام المضادة لﻷفراد، والحظر الشامل لنقل اﻷلغام المضادة لﻷفراد، وإقامة نظام فعال للتحقق من الامتثال للالتزامات المتعهﱠد بها.
    CCSS has also participated in this project, which was the subject of an investigative journalism report owing to some questions that had been raised regarding the methods used. UN كما اشترك صندوق الضمان الاجتماعي في هذا المشروع الذي كان موضوعاً لتحقيق صحفي نظراً لبعض الأسئلة التي طُرحت بشأن الوسائل المستخدمة.
    He invited the Controller to provide further clarification on the issues that had been raised. UN ودعا المراقب المالي إلى تقديم التوضيحات اﻹضافية بشأن المواضيع التي تمت إثارتها.
    15. The absence of several agencies in the Support Group was observed and identified as an issue that had been raised at previous meetings of the Group. UN 15 - ولوحظ غياب عدة وكالات من فريق الدعم، وأشير أيضا إلى أن هذه المسألة كانت قد أثيرت في الاجتماعات السابقة للفريق.
    18. He commented on three issues that had been raised by the Senior Programme Manager of the Division on International Trade in Goods and Services, and Commodities in his opening statement. UN ٨١- وعلﱠق على ثلاث مسائل كان قد أثارها مدير البرامج اﻷقدم بشعبة التجارة الدولية في السلع والخدمات والسلع اﻷساسية في بيانه الاستهلالي.
    The issue was linked to the question that had been raised on women and business. UN وهذه القضية مرتبطة بمسألة كانت قد أُثيرت عن النساء والأعمال التجارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more